Ejemplos del uso de "floundered" en inglés

<>
Even efforts to augment the IMF’s resources floundered on the reef of American political dysfunction. Даже усилия для увеличения ресурсов МВФ барахтались у берега американской политической дисфункции.
The floundering Abramovich justified his use of intermediaries as a way to reduce Sibneft’s tax liabilities. Барахтающийся Абрамович признал, что пользовался посредниками как способом уменьшить налоговые обязательства «Сибнефти».
At the time of the euro crisis, the Fund was floundering once more in the aftermath of the East Asian crisis, as its fee-paying clients did anything they could to avoid turning to it. В то время как начался Евро-кризис, Фонд барахтался в последствиях Восточно-Азиатского кризиса, а его платящие клиенты делали все, что могли, чтобы избежать прибегать к его помощи.
Throughout history, such undertakings have always floundered. На протяжении всей истории такие попытки всегда проваливались.
And, like May’s post-referendum government, Trump’s administration has floundered in office. Как и созданное после референдума правительство Мэй, администрация Трампа с трудом справляется со своей работой.
When the embargo was lifted and trade tariffs were reduced, US manufacturing floundered – until 1828, when new British tariffs boosted US manufacturing again. После отмены эмбарго и снижения торговых тарифов, рост американского производства приостановился – вплоть до 1828 года, когда установление новых тарифов Британией вновь помогло подъему промышленности США.
While the rest of the world floundered in the aftermath of the 2008 financial crisis, China continued to extend its vast logistical and supply chains. Пока весь мир приходил в себя после финансового кризиса 2008 года, Китай продолжал заниматься расширением своих колоссальных логистических и производственных цепочек.
Collaboration between business and government leaders to strengthen key reforms and forestall credit rating downgrades floundered when finance minister Pravin Gordhan was sacked from President Jacob Zuma’s cabinet in March. Сотрудничество между лидерами бизнеса и правительством с целью поддержать ключевые реформы и остановить падение кредитного рейтинга страны приостановилось, когда в марте из кабинета президента Джейкоба Зумы был уволен министр финансов Правин Гордан.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.