Ejemplos del uso de "food products" en inglés

<>
Life-style changes, including in dietary patterns, brought on by rising income and urbanization, will change the composition of demand for food products. Изменение образа жизни, в том числе в сфере питания, в результате повышения доходов и урбанизации приведет к изменению структуры спроса на продовольствие.
In imports, changes in the commodity structure had a similar direction as in exports (increased share of electromechanical, metallurgy, mineral, agriculture and food products). В сфере импорта изменения в товарной структуре имели такую же направленность, как в области экспорта (повышение доли электротехнических изделий, металлопродукции, минералов, сельскохозяйственной и продовольственной продукции).
Owners of cafés that offer Caucasian and Central Asian cuisine emphasize that food products from the former Soviet republics are more aromatic than European ones Владельцы кафе кавказской и среднеазиатской кухни подчеркивают, что продукты из бывших советских республик ароматнее европейских
A game of leapfrog has begun between restaurants and suppliers: prices for food products have risen, and they must urgently look for comparable products from other countries. У ресторанов началась чехарда с поставщиками: цены на продукты выросли, нужно срочно искать аналоги из других стран.
Moreover, Africa must start manufacturing more value-added food products for both internal consumption and export, especially to countries like India and China, where demand is growing. Более того, Африка должна начать производить больше продовольственной продукции с добавленной стоимостью как для внутреннего потребления, так и на экспорт, особенно в такие страны, как Индия и Китай, где спрос растёт.
In rich countries, where the primary producing sector usually has political power, stockpiles of food products are used as a means of keeping prices high rather than low. В богатых странах, где основной производительный сектор обычно обладает политической властью, запасы используются в качестве средства для сохранения цен на более высоком, а не низком уровне.
The Indian Institute of Management in Kolkata estimates that cold-storage facilities are available for only 10% of perishable food products, leaving around 370 million tons of perishable products at risk. Индийский институт менеджмента в Калькутте рассчитал, что сооружения с холодильными камерами вмещают только 10% от всех скоропортящихся продуктов, оставляя под угрозой 370 миллионов тонн скоропортящихся продуктов.
In the late 1920s and during the 1930s, S.I.A.M di Tella, a mechanical engineering company, and Bunge & Born, a diversified conglomerate in agribusiness and food products, established production plants in neighbouring countries. В конце 1920-х годов и в 1930-х годах машиностроительная компания " С.И.А.М. ди Телла " и диверсифицированный конгломерат в агропромышленном секторе и пищевой промышленности " Бунхе & Борн " создали производственные предприятия в соседних странах.
While food products are the ones that first come to mind in this context, the same situation holds for most other products, including agricultural raw materials such as cotton and other fibres and even plywood. Хотя в этой связи на ум в первую очередь приходят производители продовольствия, аналогичные требования распространяются и на производителей большинства других видов продукции, в том числе сельскохозяйственного сырья, например хлопчатобумажных и других волокон и даже фанеры.
Each of the three major conglomerates will be closer to its goal of achieving domination of the seed and pesticide markets – at which point they will be able to dictate food products, prices, and quality worldwide. Три крупнейших конгломерата приблизятся к своей цели – добиться господства на рынке семян и пестицидов. В этот момент они смогут начать диктовать всему миру, какими будут виды продовольственной продукции, её качество и цены.
Food prices, on the other hand, were generally flat in 2003, with the combined price index for all food products rising by 1 per cent, but recovered in 2004, increasing by 6 per cent during the first half of the year. С другой стороны, цены на продовольствие в 2003 году, как правило, не росли, при этом совокупный индекс цен на все виды продовольствия увеличился лишь на 1 процент, хотя в 2004 году экономическая конъюнктура оживилась и за первую половину года он повысился на 6 процентов.
In this context, several regulations have been adopted which abolish certain limitations on imports and exports, in order to facilitate free flow of goods from other countries, which helps improve the market supply of all types of goods, including agriculture and food products. В этой связи был принят ряд постановлений, которые отменяют определенные ограничения на импорт и экспорт в целях содействия свободному притоку товаров из других стран, который способствует улучшению снабжения рынка всеми видами товаров, включая сельскохозяйственную продукцию и продовольствие.
In a lot of food items that we have - I have only two items here on the slide - pink cookies or surimi sticks or, if you like, Campari - a lot of our food products that are of a red color are dyed with a natural dye. для целого ряда продуктов. У меня здесь на слайде только два примера: розовое печенье, крабовые палочки и Кампари тоже, если хотите. Множество продуктов красного цвета окрашены натуральным красителем.
Similarly, a task force of the 165-member Codex Alimentarius Commission, the joint food standards program of the UN's World Health Organization and its Food and Agriculture Organization, has singled out only food products made with GM for various Draconian and even bizarre regulatory procedures and requirements. Сходная ситуация с 165-ю членами в составе Кодекс Алиментариус Комиссии, отвергнувшими стандарты, предложенные к рассмотрению Всемирной Организацией Здравоохранения и Сельского хозяйства, где не принятыми оказались только продукты, содержащие ГМ компоненты.
Depending on the number of users of the service at each centre, the Department of Nutrition places orders based on the food products included in the diet, which the supplier delivers to the various centres in monthly or weekly instalments, as agreed for each type of product (grain, groceries, meat products, greens, vegetables and other perishables). На централизованном уровне в зависимости от численности заключенных и персонала в каждом пенитенциарном центре этот Отдел питания учитывает потребности в продуктах, включенных в рацион, список которых передается поставщикам в различных центрах в месячных или недельных квотах в зависимости от разрешенного объема каждого продукта (мучные изделия, бакалейные товары, мясные продукты, зелень, овощи и прочие скоропортящиеся продукты).
Correct food information and education, adequately included in school programs, can prove very useful to persuade children and adolescents to adopt a healthy diet, based upon a balanced consumption of various food products, with preference for the so-called “Mediterranean” products, such as bread, pasta, legumes, fish, olive oil, citrus and in season fruit, plenty of vegetables. Информация о правильном питании и соответствующее образование, надлежащим образом включенные в школьные программы, могут оказаться весьма полезными, чтобы убедить детей и подростков в необходимости правильного питания, основанного на сбалансированном потреблении различных продуктов с упором на так называемую " средиземноморскую " диету, содержащую хлеб, макаронные изделия, бобовые, рыбу, оливковое масло, цитрусовые и сезонные фрукты, а также множество овощей.
While electronic and electrical goods, and chemical products, remain among the top performers under this criterion, a number of agricultural and food products- including processed cereals, cotton and cotton seeds, sesame seeds, wood pulp, oil seeds, frozen vegetables, and alcoholic and other fermented beverages- exhibit similarly high export growth rates but have much smaller shares of total world exports. Хотя с точки зрения этого критерия первые места в списке занимают электронные и химические товары, столь же высокие темпы роста, но при гораздо меньшей доле в совокупном мировом экспорте, демонстрируют и ряд сельскохозяйственных и пищевых товаров, включая переработанные зерновые, хлопок и семя хлопчатника, кунжутное семя, целлюлозу, масличные семена, замороженные овощи и алкогольные и другие напитки, получаемые способом брожения.
The growth of international trade in goods is directly linked with the growing importance of distribution networks and channels, where the value added in the distribution stages can greatly exceed the value added in the production stage; for example, the value created in distribution accounts for 70 per cent of total value for textile products and over 75 per cent for food products. Расширение международной торговли товарами непосредственно связано с повышением значения сетей и каналов распределения, при этом добавленная стоимость, создаваемая на этапах распределения, может намного превышать добавленную стоимость, создаваемую на этапе производства; например, на стоимость, создаваемую в сфере распределения, приходится 70 % общей стоимости текстильной продукции и более 75 % стоимости продовольственной продукции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.