Ejemplos del uso de "for how long" en inglés
London Session: XAU recovery takes hold, but for how long?
Лондонская сессия: золото восстановилось, но на как долго?
So, Mrs. Francis, You were married to Donald Draper for how long?
Итак, миссис Фрэнсис, как долго вы были замужем за Дональдом Дрейпером?
I could live for a time off the land, but for how long?
Я смогла бы прожить какое-то время, ночуя в пути, но как долго?
For how long will this sterilization continue, and how far will it go?
Как долго будет продолжаться эта стерилизация, и как далеко она пойдет?
The question is for how long, and James, you've gone very quiet.
Вопрос в том как долго, и Джеймс, ты идешь очень тихо.
We are often not sure whose assets we can hold at risk and for how long.
Мы часто не уверены в том, чьими активами мы можем рисковать, и как долго.
So the question is whether and for how long the global economy can remain aloft on a single engine.
Так что вопрос, состоит в том, как долго мировая экономика сможет оставаться в воздухе на одном двигателе.
That would be particularly prevalent in time-metered services, which must record when and for how long a subscriber is online.
Это особенно важно при повременной оплате услуг, предполагающей необходимость фиксировать, когда и как долго абонент находился в сети.
But there is no indication as to how much of the loan they would be required to hold, or for how long.
Однако не существует указаний относительно того, какую часть ссуды они должны будут держать и как долго.
This metadata – covering whom we talk to, when, and for how long – can reveal as much about our private lives as the content itself.
Эти метаданные — раскрывающие тех, с кем мы говорим, когда, и как долго — могут рассказать, так же много о нашей личной жизни, как и содержание само по себе.
For how long have France’s moral and political authorities been telling us that “stigmatization” of the National Front doesn’t work, that it strengthens the party instead of weakening it?
Как долго моральные и политические власти Франции говорили нам, что “стигматизация” Национального фронта не работает, что она усиливает партию, вместо ее ослабления?
For information about when data is available and for how long, see the “Reporting and message trace data availability and latency” section in Reporting and message trace in Exchange Online Protection.
Сведения о том, когда и как долго данные доступны, см. в разделе "Доступность и задержка данных отчетов и трассировки сообщений" статьи Отчеты и трассировка сообщений в Exchange Online Protection.
When it comes to ECB purchases of government bonds, no one understands exactly for how long and for what purpose the new weapon is to be used - which reduces its effectiveness.
Когда дело доходит до покупки ЕЦБ государственных облигаций, никто не понимает точно, как долго и для какой цели новое оружие должно использоваться - и это уменьшает его эффективность.
"The protest they are talking about, it could result in much economic damage, depending on how many are involved and for how long," said legislator Regina Ip, who has long criticized the movement.
"Протест, о котором они говорят, он может привести к большому экономическому ущербу в зависимости от того, сколько человек будет участвовать и как долго", сказала законодатель Регина Ип, которая давно критикует движение.
For a breakdown of your child's overall time spent on each of their devices, the Screen time section indicates when and for how long your child used their devices throughout the week.
Для анализа времени, которое ваш ребенок проводит за каждым устройством, в разделе Время использования устройства указывается, когда и как долго он использовал свои устройства в течение недели.
In seeking to model themselves on Singapore, however, China’s leaders risk losing a key lever in their machinery of control, for how long can they maintain power if they no longer “have something” to hold as a sword over everyone’s head?
Пытаясь, однако, стать моделью для Сингапура, китайские лидеры рискуют потерять ключевой элемент в своем механизме контроля, ибо как долго они могут сохранять власть, если у них больше «нет ничего», что можно держать как меч над головой?
Mr. Kanu (Sierra Leone) observed that the rules governing the circumstances in which diplomatic protection might be afforded, as defined by the Commission, made the State the sole judge when deciding whether to grant protection, to what extent it was to be granted and for how long.
Г-н Кану (Сьерра-Леоне) отмечает, что согласно нормам, регулирующим обстоятельства, при которых может оказываться дипломатическая защита, как они определены Комиссией, государство является единственным судьей при решении вопроса о том, предоставлять защиту или нет, в каком объеме и как долго.
You and your people have been here for God knows how long, - and you got caught in a net - - God doesn't know.
Одному Богу известно, как долго вы тут живёте, а тебя поймали в сеть.
For now the market is happy to ignore the wage data, but the big unknown to dollar bulls is how long this will last.
Пока рынок устраивает не обращать внимания на данные по заработной плате, но быкам доллара абсолютно неизвестно, как долго это продлится.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad