Ejemplos del uso de "foreign judgement" en inglés

<>
The enforcement of foreign judgements referred to in principle 19 presents certain difficulties, as the subject matter of a foreign judgement may not be compatible with the relevant domestic law of the State concerned. Приведение в исполнение решений иностранных судов, о которых идет речь в принципе 19, сопряжено с определенными трудностями, поскольку суть решения иностранного суда может быть несопоставима с соответствующим внутренним законодательством конкретного государства.
The enforcement of foreign judgements referred to in principle 19 presents certain difficulties, as the subject matter of a foreign judgement may not be compatible with the relevant domestic law of the State concerned. Приведение в исполнение решений иностранных судов, о которых идет речь в принципе 19, сопряжено с определенными трудностями, поскольку суть решения иностранного суда может быть несопоставима с соответствующим внутренним законодательством конкретного государства.
The plaintiff applied to enforce a foreign award as a judgement (MAL 35 (1)). Истец обратился с ходатайством о приведении в исполнение иностранного арбитражного решения в качестве решения суда [ТЗА 35 (1)].
the Czech Republic can also execute the judgement of a foreign country or request the extradition of an individual for punishment (Section 384a of the Criminal Procedure Code) Чешская Республика может также выполнить решение иностранного государства или подать запрос о выдаче частного лица для наказания.
According to article 17 of Act No. 17,835 of 23 September 2004, financial intermediation institutions must inform UIAF of any assets linked to persons who have been declared to be terrorists by a final judgement of a national or foreign court, even if they are not included in the United Nations list of associated individuals and entities. Согласно статье 17 Закона № 17.835 от 23 сентября 2004 года, финансовые посредники обязаны уведомлять УИАФ о существовании имущества, имеющего отношение к лицам, объявленным террористами окончательным судебным решением, принятым в стране или за рубежом, причем для этого не требуется, чтобы они были включены в составленные Организацией Объединенных Наций списки физических и юридических лиц.
Pursuant to article 17 of Act No. 17,835, financial intermediation institutions must inform UIAF of any assets linked to persons identified as terrorists or as belonging to terrorist organizations in the United Nations list of associated individuals and entities or who have been declared to be terrorists by a final judgement of a national or foreign court. Согласно статье 17 Закона № 17.835, финансовые посредники обязаны уведомлять УИАФ о существовании имущества, имеющего отношение к лицам, включенным в списки Организации Объединенных Наций в качестве террористов или членов террористических организаций, или которые были объявлены террористами окончательным судебным решением, принятым в стране или за рубежом.
Do you have any foreign stamps? У тебя есть заграничные марки?
The judgement went against the government. Решение было вынесено против правительства.
It's difficult to learn a foreign language. Трудно выучить иностранный язык.
You are correct in your judgement. Вы правы в своём суждении.
I have two foreign friends. У меня два друга-иностранца.
Confirmation of both presidents that they would submit to the ICJ came after Colombia this week denounced the Bogotá Pact, whereby it accepted to submit to the judgement of this international court, following a decision on its maritime boundary with Nicaragua which it regarded as seriously flawed. Подтверждение обоими президентами того, что они подчинятся Международному суду, произошло сразу после того, как Колумбия опротестовала на этой неделе Боготский пакт, согласно которому она признавала подчинение вердиктам этого международного суда после решения о морских границах с Никарагуа, которое она сочла ошибочным.
I will show you a new approach to foreign language learning. Я покажу вам новый подход к изучению иностранного языка.
Ratified by a United States court of appeal, a judgement which ignores the restructuring of the Vitro Group's debt achieved via a bankruptcy in Mexico, the scenario is an ominous precedent for any national company with offices in the neighbouring country that has solvency problems. Учитывая ратификацию апелляционным судом Соединенных Штатов решения, которое аннулирует реструктуризацию долга Группы Vitro, достигнутую посредством конкурсного производства в Мексике, сценарий устанавливает роковой прецедент для любой национальной компании с филиалами в соседней стране, которая имеет проблемы с платежеспособностью.
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. В соответствии с проведенным исследованием, трое из пяти людей безразличны к международным делам.
In practical terms, the endorsement of the judgement delivered on 15 June by Judge Harlin Hale of the Bankruptcy Court of the Northern District of Texas, leaves Mexican firms defenceless against possible seizure of their property outside of Mexico. В практической сфере, одобрение решения, вынесенного 15 июня судьей Харлин Хейл в суде банкротств северного округа Техаса, оставляет беззащитными мексиканские фирмы перед лицом возможности наложения ареста на их имущество по ту сторону Рио-Гранде.
The embassy denied political asylum to foreign refugees. Посольство не предоставляет убежище политическим беженцам.
Judgement calls instead of culture - Rosbalt.ru Вкусовщина вместо культуры - Росбалт.ру
It warms your heart when, while listening to a song in a (seemingly!) foreign language — Slovak, Macedonian, or Slovenian — you hear words that you have known since your childhood and even understand whole phrases. На душе становится тепло, когда ты слышишь в песне на (казалось бы!) чужом языке: словацком, македонском, словенском, — знакомые с детства слова и даже понимаешь целые фразы.
It starts by the Antonia Fortress - Praetorium - where the judgement took place, and brings us along the streets of the Old Town to the Church of the Holy Sepulchre on Golgotha - the place of the crucifixion, Stone of Unction and the place of Jesus' burial. Он начинается у крепости Антония - Преториуме, - где был суд, и по улицам Старого Города приводит в Храм Гроба Господня на горе Голгофе - к месту Распятия, Камню Помазания и месту погребения Иисуса.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.