Ejemplos del uso de "formal consultations" en inglés
Still, when representatives of the US and the EU meet for formal consultations, they arrive at the table with different perceptions.
Однако, по-прежнему, когда представители США и Евросоюза встречаются для проведения официальных консультаций, они садятся за стол переговоров с разным восприятием ситуации.
Requests the Chairperson of the Commission, following formal consultations with the Bureau and the regional groups through the regional coordinators, to appoint as special rapporteur an individual of recognized international standing and experience;
просит Председателя Комиссии после официальных консультаций с бюро и региональными группами через региональных координаторов, назначить на должность специального докладчика лицо, пользующееся признанным международным авторитетом и обладающее соответствующим опытом;
To request the Chairperson of the Commission, following formal consultations with the Bureau and the regional groups through the regional coordinators, to appoint as special rapporteur an individual of recognized international standing and experience;
просить Председателя Комиссии после официальных консультаций с бюро и региональными группами через региональных координаторов, назначить на должность специального докладчика лицо, пользующееся признанным международным авторитетом и обладающее соответствующим опытом;
Also desires that a representative of the drafting group be invited to participate, in an appropriate manner and within available financial resources, in the meeting of treaty bodies to be held in December 2009 so that formal consultations on this project may be undertaken;
выражает также пожелание, чтобы представителю Редакционной группы было направлено приглашение в соответствующей форме и без финансовых последствий принять участие в запланированном на декабрь 2009 года совещании договорных органов, с тем чтобы сделать возможными официальные консультации по разрабатываемому проекту;
There was no formal or open bidding process and no consultations with the Liberian Monopolies and Contracts Commission.
Не были проведены ни официальные, ни открытые торги, а также какие-либо консультации с Либерийской комиссией по вопросам монополий и контрактов.
Mr. Mazumdar (India) agreed with the representative of Venezuela that members'questions should be answered during formal meetings of the Committee, especially since no informal consultations on the item had been scheduled.
Г-н Мазумдар (Индия) выражает согласие с представителем Венесуэлы в том, что члены должны получить ответы на свои вопросы в ходе официальных заседаний Комитета, особенно в связи с тем, что официальных консультаций по этому пункту не запланировано.
Field reports, together with formal and informal consultations with the Facilitator of the Ivorian peace process and national and international partners, will serve as the basis for the certification of the electoral process.
Для удостоверения результатов избирательного процесса будут использованы отчеты о работе на местах, а также механизм официальных и неофициальных консультаций с посредником ивуарийского мирного процесса и национальными и международными партнерами.
Providing substantive support and secretariat services to the work of the Council, including formal meetings, the standing subsidiary organs of the Council dealing with matters of procedure, informal consultations and informal working groups;
обеспечение основной поддержки и секретариатского обслуживания работы Совета, включая его официальные заседания, деятельность постоянных вспомогательных органов Совета, занимающихся процедурными вопросами, неофициальные консультации и деятельность неофициальных рабочих групп;
We are pleased also to note that all meetings of the Security Council, both formal meetings and consultations, had sensible, well-thought-out agendas setting out specific issues, not general or theoretical considerations.
Мы также с удовлетворением отмечаем, что все заседания Совета Безопасности — как официальные, так и консультации — имели осмысленную повестку дня, были посвящены конкретным вопросам, а не общим теоретическим обсуждениям.
The Chairman: As I mentioned during our informal organizational meeting on 18 September, it is my intention, in addition to what has been indicated in the formal programme of work and timetable, to convene informal consultations of the Committee on the issue of working methods and agenda.
Председатель (говорит по-английски): Как я отмечал во время нашего неофициального организационного заседания 18 сентября, я намерен, в дополнение к тому, что указано в официальной программе работы и расписании заседаний, созвать неофициальные консультации Комитета по вопросу о методах работы и повестке дня.
UNESCO also set up a web site on formal and informal arts education, containing the findings of regional consultations in Africa, Latin America and the Caribbean, Asia and the Pacific and the Arab region, with a view to assisting policy makers at the national and regional levels to frame their art policies.
ЮНЕСКО также создала веб-сайт, посвященный формальному и неформальному художественному обучению, на котором помещены материалы, содержащие выводы региональных консультаций в Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне, Азиатско-Тихоокеанском регионе и регионе арабских стран, в целях оказания помощи директивным органам на национальном и региональном уровне в формулировании их политики в области искусства.
After the consultations, at a formal meeting of the Council, the President issued a statement on behalf of the Council, in which it expressed its profound regret over the death of Mr. Garang and called on all Sudanese to honour his memory by restoring peace and calm throughout the country.
После консультаций на официальном заседании Совета Председатель от имени Совета выпустил заявление, в котором Совет выразил глубокое сожаление в связи с гибелью г-на Гаранга и призвал всех суданцев отдать дань его памяти, восстановив мир и спокойствие на всей территории страны.
Takes note of the role of the Coordinator of the Panel of Counsel in preliminary consultations before initiating the formal appeals process, to support an informal resolution at an early stage;
принимает к сведению роль координатора группы консультантов в рамках предварительных консультаций до начала официального апелляционного процесса, заключающуюся в содействии неофициальному урегулированию споров на ранних этапах;
Since 1 January 2007, the Committee, while ready to meet as frequently as necessary to carry out its duties effectively, held 14 sessions of informal consultations at the expert level and one formal meeting.
С 1 января 2007 года, несмотря на готовность проводить столько заседаний, сколько это необходимо для эффективного выполнения своих обязанностей, Комитет провел 14 заседаний в рамках неофициальных консультаций на экспертном уровне и одно официальное заседание.
According to the legal opinion of the Office of Legal Affairs, informal meetings, consultations or negotiations are outside the formal rules of procedure.
Согласно юридическому заключению Управления по правовым вопросам, официальные правила процедуры не распространяются на неофициальные совещания, консультации и переговоры.
In accordance with the understanding reached in prior consultations, the Security Council decided at a formal meeting on 11 October to postpone until 15 November 2002 the deadline for the submission of nominations for permanent judges of the International Tribunal for Rwanda, owing to an insufficient number of nominations.
В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе ранее состоявшихся консультаций, Совет Безопасности на официальном заседании 11 октября постановил, учитывая недостаточное число кандидатур, перенести на 15 ноября 2002 года крайний срок представления кандидатур на должности постоянных судей Международного трибунала по Руанде.
Mr. Stoffer (United States of America) expressed surprise at the Committee's departure from its usual practice of holding informal consultations on a draft resolution before it was considered at a formal meeting.
Г-н Стоффер (Соединенные Штаты Америки) выражает удивление по поводу отхода Комитета от его обычной практики проведения неофициальных консультаций по проекту резолюции до его рассмотрения в ходе официального заседания.
Ms. Goicochea (Cuba) said that, by way of exception, her delegation would accept that the Secretariat should reply to delegations'questions during the informal consultations but in future it would insist on answers being given during a formal meeting in order that, like the questions, they could be included in the summary records.
Г-жа Гойкочеа (Куба) говорит, что в нынешней исключительной ситуации ее делегация согласится с тем, чтобы Секретариат ответил на вопросы делегаций в ходе неофициальных консультаций, однако в будущем она будет настаивать на получении ответов в ходе официального заседания, с тем чтобы их можно было включить — наряду с конкретными вопросами — в краткие отчеты.
A number of delegations expressed the view that, whatever the final form of the future instrument on the topic, after consideration of the International Law Commission draft articles for almost 10 years in working groups or informal consultations of the Sixth Committee, the time had come for convening a more formal body.
Ряд делегаций выразили мнение о том, что, независимо от окончательной формы будущего документа по этой теме, после рассмотрения проекта статей Комиссии международного права на протяжении почти 10 лет в рабочих группах и в ходе неофициальных консультаций в Шестом комитете настало время для созыва более официального органа.
In accordance with the understanding reached in informal consultations, the report was sent to the Committee for its consideration before formal presentation.
В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе неофициальных консультаций, до официального представления этого доклада он был направлен на рассмотрение Комитету по санкциям.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad