Ejemplos del uso de "formal sector" en inglés
Firms and workers in the formal sector must pay for health insurance, pensions, and other employee benefits.
Компании и работники в формальном секторе обязаны делать взносы на медицинское страхование, пенсии и другие субсидии занятым.
According to available assessments, labour in the formal sector is much older than it was in 1990.
Согласно имеющимся оценкам, лица, занятые в формальном секторе, значительно старше, чем это было в 1990 году.
For starters, the formal sector accounts for just a fraction of total employment in most conflict-affected countries.
Начать с того, что формальный сектор экономики обеспечивает лишь часть совокупной занятости, причём почти во всех странах, пострадавших от конфликтов.
In the developing world, formal sector employment is not expanding fast enough to accommodate an increasing labour force.
В развивающихся странах степень занятости в формальном секторе не повышается достаточно быстро для того, чтобы задействовать растущую рабочую силу.
The result was a dearth of jobs in the formal sector, which rarely employed more than 20% of the labor force.
В результате стало не хватать рабочих мест в формальном секторе, где редко было занято более 20% рабочей силы.
A major problem that has adversely affected the State party's labour market is people's declining access to formal sector employment.
Одной из главных проблем, которые оказывают негативное влияние на состояние рынка труда в государстве-участнике, является неизменно усугубляющееся ограничение доступа населения к занятости в формальном секторе.
There are no pay inequalities between men and women in the formal sector and the working conditions are not particularly biased against women either.
Разница в оплате труда мужчин и женщин в формальном секторе отсутствует; нет также существенных различий в условиях найма женщин и мужчин.
Finally, the use of the word “formal” in the ICLS term “formal sector enterprises” may lead to misunderstandings between the labor statistician and the national accountant.
И наконец, употребление слова " формальный " в термине МКССТ " предприятия формального сектора " может приводить к взаимному непониманию между специалистом в области статистики труда и национальным счетоводом.
The 2017 Economic Survey in Kenya showed that the Jua Kali generated 747,300 jobs the previous year, whereas the formal sector added only 85,600.
Экономический обзор Кении за 2017 год показал, что в предыдущем году в хуа кали было создано 747 300 рабочих мест, в то время как формальный сектор создал всего лишь 85 600 рабочих мест.
He found that in the formal sector, jobs for locals actually increased after the influx of refugees, apparently because of the stimulative effect on the region’s economy.
Он выявил, что в формальном секторе, после притока беженцев, количество рабочих мест для местных жителей фактически увеличилось, по-видимому, из-за стимулирующего влияния на экономику региона.
The failure of labour market deregulation to accelerate job creation in the formal sector has resulted in this sector accounting for the dominant share of employment in most developing countries.
Поскольку дерегулирование рынка труда не привело к ускорению процесса создания рабочих мест в формальном секторе, доминирующим в плане занятости в большинстве развивающихся государств стал неформальной сектор.
The legal protections of workers in India’s formal sector exceed those of most developed countries, as well as China, with mandated requirements rising as the number of employees increases.
Правовая защита работников в формальном секторе Индии превышает большинство развитых стран, включая Китай, с ростом обязательных требований, растущих по мере увеличения количества сотрудников.
But it ignores the fact that there still is a huge reservoir of urban labor in the informal sector that, upon shifting to the formal sector, would provide an additional boost to productivity.
Но они игнорируют тот факт, что еще есть громадный резерв городских рабочих в неформальном секторе, который при перемещении в формальный сектор, обеспечит дополнительный толчок росту производительности.
As more people gain the skills and access the opportunities to fill productive jobs in the formal sector, where they are registered and recognized, governments will get a better sense of the labor market.
Поскольку все больше людей приобретают навыки и получают доступ к возможностям заполнения продуктивной занятости в формальном секторе, где они зарегистрированы и признаны, правительства получат лучшее представление о рынке труда.
Taking note of the housing requirements of the formal sector, the Philippine Government also established a home lending programme with fund contributions coming from the social security institutions and from other government financial institutions.
Учитывая потребности формального сектора в жилье, правительство Филиппин также разработало программу аренды домов, взносы в фонд которую поступают от учреждений социального обеспечения и других государственных финансовых учреждений.
At the same time give a policy for a lot more people to be in the formal sector, and create the jobs for the millions of people that we need to create jobs for.
Надо направить политику на привлечение масс в формальный сектор, и на создание рабочих мест для миллионов, нуждающихся в этом.
Economic activity in Liberia's formal sector in the pre-civil war years was heavily concentrated on the production and export of iron ore, natural rubber, timber and crops, including coffee, cocoa and palm products.
Экономическая деятельность в формальном секторе Либерии в период до гражданской войны была связана главным образом с добычей железной руды, производством натурального каучука, лесозаготовками и выращиванием растительных культур, включая кофе, какао и изделия из пальмового дерева, а также с их экспортом.
Furthermore, the Committee is concerned that the official minimum wage is applicable only in the formal sector and is not applied to the agricultural sector, in which three-quarters of the labour force is employed.
Кроме того, Комитет обеспокоен, что официальная минимальная заработная плата применима лишь в формальном секторе и не применима в сельскохозяйственном секторе, в котором занято примерно три четверти всей рабочей силы.
Specific assistance to enable small firms to become productive and sustainable includes access to credit, technical assistance, building of management capacity, market assistance and business linkages with other activities, including with those in the formal sector.
Конкретные меры, помогающие небольшим фирмам стать продуктивными и экономически устойчивыми, включают в себя доступ к кредитам, техническую помощь, создание управленческого потенциала, рыночную поддержку и развитие деловых связей с предприятиями в других сферах деятельности, включая формальный сектор.
The Nicaraguan Social Security Institute, which provides maternity, medical, disability, old-age and survivors'benefits, has helped to improve the living conditions of the economically active population (EAP) employed in the formal sector of the economy.
Выделяя социальные пособия и субсидии по беременности и родам, по болезни, инвалидности, старости или по случаю смерти, Никарагуанский институт социального обеспечения содействовал улучшению условий жизни экономически активного населения (ЭАН), занятого в формальном секторе экономики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad