Ejemplos del uso de "formidable task" en inglés
It usefully covers the challenges of nation-building, including the formidable task of developing a sustainable economy.
В нем хорошо освещаются серьезные проблемы национального строительства, в том числе грандиозная задача развития устойчивой экономики.
Guinea-Bissau faces a formidable task of rebuilding in all areas and needs the international community's urgent assistance.
Перед Гвинеей-Бисау стоит грандиозная задача по восстановлению во всех областях, и она нуждается в срочной помощи международного сообщества.
While this progress is laudable, we must not lose sight of the many formidable tasks that remain before us.
Несмотря на достигнутый прогресс, мы не должны забывать о тех многочисленных грандиозных задачах, которые нам предстоит решить.
The Secretary-General, in his report on emergency international assistance for peace, normalcy and reconstruction of war-stricken Afghanistan, has highlighted numerous formidable tasks that lie ahead.
Генеральный секретарь в своем докладе о чрезвычайной международной помощи во имя мира, нормальной жизни и восстановления истерзанного войной Афганистана подчеркнул многочисленные грандиозные задачи, которые предстоит решить.
What sounds like a light-hearted request is actually a formidable task.
То, что звучит как беззаботная просьба на самом деле сложная задача.
Achieving a two-state solution would be a formidable task even if Israel had not explicitly voted against it.
Реализация решении двух государств для двух народов, будет трудной задачей, даже если бы Израиль явно не проголосовал против него.
Doubling the area of protected coastal land and bringing substantial areas of open ocean into reserves is a particularly formidable task.
Удвоение площади охраняемых прибрежных земель и отведение значительных площадей открытого океана в резервы является особенно трудной задачей.
And yet, while we hear talk of a second Green Revolution, expanding the food supply today in the poorest, most crowded, and insecure nations is a formidable task.
И, тем не менее, пока мы слышим разговор о второй "зеленой" революции, сегодня увеличение объемов поставок продовольствия в самые бедные, самые населенные и небезопасные страны является трудноразрешимой задачей.
We now know that canonical macroeconomic models do not adequately allow for financial-market fragilities, and that fixing the models while retaining their tractability is a formidable task.
Теперь мы знаем, что канонические макроэкономические модели не в полной мере подходят для оценки слабых мест финансовых рынков и что исправить эти модели, при этом сохранив их трактовку – сложная задача.
Reaching a national consensus will be a formidable task for the Constituent Assembly, and meanwhile the Nepali people cannot be expected to wait patiently until a new constitution is drafted to see real improvement in their daily lives.
Достижение национального согласия представит крайне сложную сложную задачу для Учредительного собрания, в то время как мы не можем рассчитывать на то, что население Непала будет терпеливо ждать, пока будет создана новая конституция, которая бы позволила им ощутить реальное улучшение их жизненных условий на повседневном уровне.
Reagan acknowledged that his vision represented "a formidable technical task, one that may not be accomplished before the end of this century."
Я знаю, что это чрезвычайно сложная техническая задача, выполнить которую до конца нынешнего столетия, наверное, не удастся ...
The task of defending its interests in Afghanistan after US withdrawal is a truly formidable challenge for Chinese diplomacy.
Защита своих интересов в Афганистане после вывода американских войск является труднейшей задачей для китайской дипломатии.
But it remains a much-loved and formidable institution.
Но она остается очень популярным и внушительным учреждением.
It needs a formidable chairman - I hope it has found one.
Ему нужен внушительный председатель - я надеюсь, оно нашло его.
Day after day highway officials, building contractors, political party fund-raisers and Italian mafia specialists tell what they know of a formidable "system," combining the building industry, government officials, politicians, trade unionists and organised crime.
Должностные лица, ответственные за строительство дорог, строительные подрядчики, сборщики средств политических партий и специалисты по итальянской мафии день за днем рассказывают то, что они знают о колоссальной "системе", опутывающей строительную индустрию, государственных служащих, политиков, профсоюзных деятелей и мафиози.
It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it.
Тяжело решать, что правильно и что нет, но это делать надо.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad