Ejemplos del uso de "forthcoming book" en inglés
A forthcoming book by University of San Francisco Professor Shalendra Sharma corroborates this view.
Это мнение подтверждается в готовящейся к выходу книге профессора Университета Сан-Франциско Шалендры Шарма.
In a forthcoming book, they argue that the collapse of advanced-country growth is not merely a result of the financial crisis;
В своей готовящейся к изданию книге они утверждают, что провал роста в передовых странах был вызван не только финансовым кризисом;
Randall Howard's forthcoming book claims your relationship with Andrew during the presidential campaign was a lie invented by you to mislead voters.
В новой книге Рэндалла Ховарда утверждается, что ваши с Эндрю отношения во время президентской кампании были враньём, придуманной вами, чтобы облапошить избирателей.
You can show the Capitol - I had the same problem when I was designing the cover of my forthcoming book, in fact - what do you put on the cover to show democracy?
Вы можете представить Капитоль у меня была такая же проблема, когда я рисовал обложку моей будущей книги, на самом деле, чем бы вы проиллюстрировали демократию?
In a forthcoming book, the University of California, Berkeley, economist Barry Eichengreen also makes the case for re-nationalizing fiscal policy, which he views as essential to stemming the tide of European populism.
Барри Эйхенгрин, экономист из Калифорнийского университета в Беркли, в готовящейся к выходу книге также приводит аргументы в пользу ренационализации бюджетной политики. Он считает, что это необходимо для обуздания волны европейского популизма.
But, as I point out in my forthcoming book Cool It, even if we could stop global warming right now – which is impossible – we could reduce malaria infections by only 3.2% by 2085.
Но, как я доказываю в своей книге "Довольно" (Cool it), даже если бы мы могли остановить глобальное потепление прямо сейчас, что является невозможным, то к 2085 году мы смогли бы уменьшить распространение инфекции малярии лишь на 3,2%.
As I noted in my forthcoming book, the secular vision was birthed by religious thinkers, such as Martin Luther, John Locke, Thomas Jefferson and James Madison (the last two, admittedly were idiosyncratic believers, but believers nonetheless).
Как я пишу в моей книге, которая должна скоро выйти, секуляризм был порожден религиозными мыслителями – такими, как Мартин Лютер, Джон Локк, Томас Джефферсон и Джеймс Мэдисон (последние двое были, конечно, своеобразными верующими, но все же верующими).
In a forthcoming book, they argue that the collapse of advanced-country growth is not merely a result of the financial crisis; at its root, they argue, these countries’ weakness reflects secular stagnation in technology and innovation.
В своей готовящейся к изданию книге они утверждают, что провал роста в передовых странах был вызван не только финансовым кризисом; ключевой причиной подобной слабости они считают вековую стагнацию в области технологий и инноваций.
The United States was showing all the warning signs of a deep financial crisis long in advance of Lehman, as Carmen Reinhart and I document in our forthcoming book This Time is Different: Eight Centuries of Financial Folly.
США показывали все тревожные признаки глубокого финансового кризиса задолго до краха «Lehman», как Кармен Рейнхарт и я документально зафиксировали в нашей выходящей в свет книге «В этот раз по-другому: восемь веков финансового безрассудства» (This Time is Different: Eight Centuries of Financial Folly).
In a series of lectures and in a forthcoming book, science writers Eric Schneider and Dorion Sagan argue that even from a scientific perspective, life does serve a purpose, and thus does have a meaning that transcends the self.
В ряде своих лекций и книге, которая скоро будет издана, научные писатели Эрик Шнайдер и Дорион Сэган утверждают, что даже с научной точки зрения жизнь, действительно, служит цели, и таким образом, имеет смысл, который выходит за пределы собственного "я".
The Times obtained a copy of the forthcoming book and reported Thursday evening that the President's top aides conducted "extensive group-sessions and polling in late 2011" to gauge whether the dumping Biden could help bolster Obama's waning re-election hopes.
Издание The Times получило экземпляр готовящейся к выходу книги и сообщило в четверг вечером, что ближайшие помощники президента провели "масштабные исследования в фокус-группах и опросы общественного мнения в конце 2011 года", чтобы оценить, может ли исключение Байдена помочь поднять угасающие надежды на переизбрание Обамы.
Director Jon Favreau, who is currently working on Disney's forthcoming Jungle Book film, told the website Hollywood Reporter: "I think times are changing."
Режиссер Джон Фавро, который в настоящий момент работает над скоро выходящим в прокат диснеевским фильмом "Книга джунглей" сказал вебсайту Hollywood Reporter: "Я думаю, времена меняются."
Professor Wright has completed editing a book entitled Responding to the Challenge of Biological Warfare — a Matter of Contending Paradigms of Thought and Action; publication is forthcoming.
Профессор Райт подготовила к печати книгу, озаглавленную «Responding to the Challenge of Biological Warfare — a Matter of Contending Paradigms of Thought and Action», которая вскоре будет опубликована.
Much to my regret I am forced to cancel our forthcoming meeting
К моему сожалению, я вынужден отменить нашу предстоящую встречу
This book is on the manners and customs of America.
Эта книга посвящена этикету и традициям Америки.
Chairman of the Moscow Regional Duma Igor Bryntsalov also announced that in total they plan to consolidate around 30 rural villages and 12 districts of the Moscow region as part of the forthcoming administrative reform.
Председатель Мособлдумы Игорь Брынцалов заявил также, что всего объединить в рамках грядущей адмреформы планируют около 30 сельских поселений в 12 районах Подмосковья.
They will readily recommend to the inspectors new facilities for inspection if there will be reasons to suspect that Damascus is not fully forthcoming.
Они с готовностью посоветуют инспекторам новые объекты для проверки, если будут основания подозревать, что Дамаск не до конца откровенен.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad