Ejemplos del uso de "fortuitous" en inglés
Is science really about understanding the world, with instrumentality being a matter of fortuitous spin-offs?
Неужели наука действительно заключается в понимании мира, притом что практика является чем-то вроде случайных дополнительных результатов?
As they come upon these fortuitous accidents, the team is polishing them up so they work even better.
Сталкиваясь с этими случайными обстоятельствами, они продолжают оттачивать их, чтобы все выглядело еще лучше.
History will record that the match Bouazizi lit on December 17, 2010, became the fortuitous spark that ignited an Arab prairie fire.
История запишет, что спичка, зажженная Буазизом 17 декабря 2010 года, стал случайной искрой, которая разожгла пожар в арабских прериях.
The fortuitous thrift shopper, who for months went by the pseudonym “Renoir Girl,” was later revealed to be Marcia ‘Martha’ Fuqua, a gym teacher in Virginia.
Оказалось, что случайная покупательница в комиссионке, которую несколько месяцев знали под псевдонимом «ренуаровская женщина», это учительница физкультуры из штата Вирджиния Марсия «Марта» Фукуа (Marcia 'Martha' Fuqua).
And if you don't understand that in your mental model of this stuff, what happens inside of a cell seems completely mysterious and fortuitous, and I think that's exactly the wrong image for when you're trying to teach science.
И если вы этого не представляете в своей умозрительной модели этого процесса, то все, происходящее внутри клетки, кажется вам загадочным и случайным. И я думаю, что это как раз самый неправильный образ при обучении науке.
And what we saw yesterday was every reaction was fortuitous;
То что мы видели вчера, было о том, как каждая реакция происходила по счастливой случайности.
How fortuitous that he even shares a name with today’s president.
Так совпало, что у него даже одно и тоже имя с сегодняшним президентом.
Our framework helps to highlight the fortuitous circumstances under which liberal democracy emerges.
Установленные нами рамки помогают подчеркнуть случайность обстоятельств, при которых возникает либеральная демократия.
America’s desperate need for modern infrastructure has come, in some ways, at a fortuitous moment.
Отчаянная потребность Америки в современной инфраструктуре настала, в некотором смысле, в удачный момент.
Surely in 1950, we wouldn’t have known that Nov-Apr would turn out to be such fortuitous months for stocks.
Без сомнения, в 1950 году мы не могли знать, что период ноябрь-апрель окажется таким удачным для акций.
How very fortuitous it was that you just happened along when poor Harriet was so desperately in need of your help.
Какая удача, что вы оказались недалеко, когда бедная Харриет так нуждалась в вашей помощи.
Even if fortuitous events lead to a better Middle East in another ten years, future historians will criticize the way Bush made his decisions and distributed the risks and costs of his actions.
Даже если в течение следующих десяти лет из-за каких-то непредвиденных событий ситуация на Ближнем Востоке улучшится, будущие историки будут критиковать то, как Буш принимал решения и распределял риски и издержки своих действий.
Contrary to what is sometimes suggested in discussion papers and position statements here and there, downplaying the import of the progressive realization of economic, social and cultural rights and regarding the wording of article 2, paragraph 1, of the Covenant as purely fortuitous, without any great relevance to the substantive issue, the independent expert believes that this clause- which has no counterpart in the International Covenant on Civil and Political Rights- merits close attention.
В отличие от того, что иногда утверждается в тех или иных анализах или заявлениях, направленных на то, чтобы свести к минимуму значение постепенного характера осуществления экономических, социальных и культурных прав и усмотреть в положениях пункта 1 статьи 2 Пакта лишь чистую формальность, не имеющую значительных последствий для существа вопроса, независимый эксперт считает, что это положение, не имеющее аналога в Пакте о гражданских и политических правах, заслуживает внимания.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad