Exemplos de uso de "founding treaty" em inglês
The new formulation sought to create a nexus between necessity and an organization's tasks and powers, which were usually defined in the organization's founding treaty, but difficulty might arise over its implied powers.
Данная новая формулировка была подготовлена с той целью, чтобы каким-то образом увязать состояние необходимости и задачи и полномочия соответствующей организации, обычно определяемые в учредительном договоре организации, но здесь определенные трудности могут возникнуть в связи с тем, что касается подразумеваемых полномочий.
In particular, the European Community is an international organization with special features as envisaged in the founding treaties.
В частности, Европейское сообщество — это международная организация с особыми чертами, как предусматривается в учредительных договорах.
The no-bailout clause that was included in the monetary union’s founding treaty is an indispensable corollary.
Пункт о недопустимости обязательного совместного финансового спасения должников, который был включен в учредительский договор валютного союза, является неотъемлемым следствием.
The countries of Europe are moving inexorably towards the "ever closer union" that the founding Treaty of Rome demands.
Страны Европы неумолимо движутся в сторону еще более тесной интеграции, которая предусмотрена Римским соглашением.
This month the European Union will celebrate the 60th anniversary of its founding treaty, the Treaty of Rome, which established the European Economic Community.
В марте Евросоюз будет отмечать 60-ю годовщину соглашения о своём основании – Римского договора об учреждении Европейского экономического сообщества.
For the first time since NATO's founding, Article 5 of the Washington Treaty was invoked.
Впервые со дня основания НАТО была введена в действие Статья 5 Вашингтонского Договора.
For starters, there is little or nothing that other EU governments can concede on the free movement of people, which is enshrined in the founding document of European integration, the 1957 Treaty of Rome.
Ни одно правительство в ЕС не уступит ни шага в вопросе о праве на свободное передвижение людей, закрепленное в основополагающем документе европейской интеграции – Римском договоре 1957 года.
The European Commission reiterates that the preservation and promotion of cultural diversity are among the founding principles of the European Union, as enshrined in its Treaty and Charter, which apply to both internal and external dimensions of European Union action.
Европейская комиссия вновь отметила, что сохранение и поощрение культурного разнообразия входят в перечень основополагающих принципов Европейского союза, закрепленных в его Договоре и его Хартии об основных правах и затрагивающих как внутренние, так и внешние аспекты деятельности Европейского союза.
That is also a surprise, because Ethiopia, as a founding Member of the United Nations with an unimpeachable record of respecting international law — including treaties and conventions to which it is a party or to which it is a signatory — has never violated any convention or treaty and has never been accused of doing so by any relevant organization.
Это тоже удивительно, поскольку Эфиопия как страна — основатель Организации Объединенных Наций с безупречной репутацией страны, соблюдающей нормы международного права, в том числе договоров и конвенций, к которым она присоединилась или которые она подписала, никогда не нарушала никаких конвенций и договоров и никогда не обвинялась в этом никакими соответствующими организациями.
In June, during the ASEAN Summit in Phnom Penh, China announced that it will sign the 1976 Treaty of Amity and Cooperation, ASEAN's founding document.
В июне во время саммита Ассоциации государств юго-восточной Азии (ASEAN) в Пномпене, Китай заявил, что подпишет договор о дружбе и сотрудничестве от 1976 года - основополагающий документ ASEAN.
Let me first congratulate you on the founding of your company. I wish you much success.
Во-первых, разрешите мне сердечно поздравить Вас с основанием Вашей фирмы и пожелать больших успехов.
Did the good draw (1-1) snatched in Spain, on 16 October, represent a founding match?
Хорошая заслуженная ничья (1-1), вырванная 16 октября в Испании - это основополагающий матч?
The new cooperation treaty provides for the continuation of traditional aid: girls' high school, boys' high school, French Department at the University, French Institute, cooperation in the military, legal, medical and agricultural fields, support to the archaeological Delegation.
Новый договор о сотрудничестве предусматривает сохранение традиционной помощи: лицей для девочек, для мальчиков, факультет французского языка в университете, Французский институт, сотрудничество в военной, юридической, медицинской и сельскохозяйственной сферах, поддержка археологической делегации.
With a statue of Samora Machel, Mozambique's founding president, staring down on them, thousands of people gathered in central Maputo to chant peace slogans in a rare public demonstration.
Под взирающей на них сверху вниз статуей Саморы Машела, президента-основателя Мозамбика, тысячи людей собрались в центре Мапуту, чтобы скандировать лозунги о мире на одной из редких здесь демонстраций.
The main objectives of the Treaty - development of transparency, assistance to observation of fulfillment of agreements in the sphere of arms control, expansion of capabilities to prevent crises and resolution of crisis situations within the framework of OSCE and other international organizations.
Основные задачи Договора - развитие транспарентности, содействие наблюдению за выполнением соглашений в области контроля над вооружениями, расширение возможностей по предотвращению кризисов и урегулированию кризисных ситуаций в рамках ОБСЕ и других международных организаций.
With eight billion people on Earth by mid-century, Musk figured that one in a million would prefer Mars to California, and those would “be part of a founding team of a new civilization.”
К середине столетия на Земле будет жить восемь миллиардов человек, и Маск подумал, что один из миллиона наверняка предпочтет Марс Калифорнии, и это будет «команда создателей новой цивилизации».
Finally, and most tellingly of all, our poll of business leaders found a clear majority wanted to see Britain pursue a course of treaty change and a relationship with the EU that is based on trade, not politics.
Последнее и самое показательное - наш опрос руководителей бизнеса выявил, что явное большинство хочет, чтобы Великобритания проводила курс на изменение договора и на отношения с ЕС, основанные на торговле, а не на политике.
It is this date that corresponds to the actual date of founding of the company, and not the date of the website registration, which could have been carried out earlier by another company unassociated with the current one.
Именно эта дата регистрации является объективной датой основания Компании, а не дата регистрации сайта, который мог принадлежать другой компании, не связанной с текущей.
The stakes are high - achieving treaty change and a better deal for Britain sees a 16 per cent swing towards voting to stay in the EU in a referendum.
Ставки высоки - достижение изменений в договоре и более выгодных условий для Великобритании обеспечит 16-процентный сдвиг в голосовании за то, чтобы остаться в ЕС.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie