Ejemplos del uso de "freed" en inglés con traducción "освобождать"
And that means that David Irving should be freed.
А это означает, что Дэвид Ирвинг должен быть освобожден.
Though many were freed within hours, some remain in jail.
Хотя многие были освобождены в течение нескольких часов, некоторые остаются в тюрьме.
Having freed Jeremy, the men started to build him a new road.
Что бы освободить Джереми, темнокожие мужчины начали строить ему новую дорогу.
Although US airlines were "privatized" - freed from extensive state control - airports were not.
Хотя авиалинии США были приватизированы — т.е. освобождены от государственного контроля аэропорты оставались неприватизированными.
Smaug destroyed the Town, and I killed the dragon and so freed your treasure.
Смог разрушил город, а я убил дракона и освободил твое богатство.
When we killed Elijah, it broke the compulsion and freed the bitch from the tomb.
Когда мы убили Элайджу, внушение прекратилось и освободило эту стерву из гробницы.
Since you freed up my afternoon, I'm taking the rest of the day off.
Так как ты освободил мне целый день, я устрою себе выходной.
Percy freed himself and leapt over the sleeping guard, giving rise to the popular expression.
Перси освободил себя и перепрыгнул через спящего охранника, что привело к крылатому выражению.
She made a deal with Mount Weather, freed the Grounders, and now we're on own.
Она заключила сделку с Горой Везер, Земляне освобождены, теперь мы сами по себе.
Restoring rich, white southerners back into power or the persecution of t he newly freed negro?
Восстановление власти богатых белых южан или гонения недавно освобожденных негров?
In that interview, he stated he would do everything in his power to have the journalists freed.
В этом интервью он заявил, что сделает все, что в его власти, для освобождения этих журналистов.
I set about making the wire mesh baskets, freed up the space in Jeremy's cargo bay.
Я установил металлические корзины, освободив пространство в грузовом отсеке Джереми.
Poland and Hungary’s postcommunists regained power after reform-minded governments freed prices, began privatization, and encouraged business.
В Польше и Венгрии посткоммунисты вновь пришли к власти после того, как ориентированные на реформы правительства освободили цены, начали приватизацию, и поощрили развитие бизнеса.
Freed from the distraction of the search-engine wars, the company can focus on making the entire Yahoo!
Освободив Upcoming от войн в области поисковых механизмов, компания может сосредоточиться на том, чтобы интегрировать весь предыдущий опыт Yahoo!
He freed Slade to prove that we're killers because he wants you to be just like him.
Он освободил Слэйда, чтобы доказать, что мы оба убийцы, потому что он хочет, чтобы ты стала такой же, как он.
The need of Kosova to be freed from Milosevic's grip has been so evident for a whole decade.
Необходимость в освобождении Косово из под власти Милошевича была очевидна на протяжении всего десятелетия.
In less than 45 days in 2001, we Afghans were freed from the menace of terrorism and the Taliban.
В 2001 году меньше чем за 45 дней, мы афганцы, были освобождены от угрозы терроризма и Талибана.
Certainly, the countries freed from communism in 1989 felt that restoring national sovereignty and recovering liberty were bound together.
Безусловно, страны, освобожденные от коммунизма в 1989 году, ощутили, что восстановление национального суверенитета и восстановление свобод связаны между собой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad