Ejemplos del uso de "freshwater ecosystems" en inglés
Ms. Helen ApSimon (Imperial College) reported on work to develop target load functions to reflect dynamic critical loads for freshwater ecosystems.
Г-жа Хелен Апсаймон (Имперский колледж) рассказала о деятельности по разработке функций контрольных нагрузок, отражающих динамические и критические нагрузки на пресноводные экосистемы.
Concentrations of lead in freshwater ecosystems influenced by long-range atmospheric transport are relatively low and are not considered to represent a toxicological threat to aquatic organisms.
Концентрации свинца в пресноводных экосистемах, обусловленные атмосферным переносом на большие расстояния, являются относительно низкими и не рассматриваются в качестве токсикологической угрозы для водных организмов.
As mentioned previously, emissions of sulphur dioxide present in coal, lignite and oil fuels, and nitrogen oxides and their secondary reaction products result in acid deposition that can affect forests, soils and freshwater ecosystems.
Как указывалось выше, в результате выбросов двуокиси серы, содержащейся в угле, лигните и нефтяных видах топлива, а также окисей азота и продуктов их вторичных реакций возникают кислотные осадки, которые могут оказывать пагубное воздействие на состояние лесов, почв и пресноводных экосистем.
Data from ICP Integrated Monitoring network are also used in the EU projects " Integrated project to evaluate impacts of global change on European freshwater ecosystems (EURO-LIMPACS) " and " A long-term biodiversity, ecosystem and awareness research network (ALTER-Net) ".
Кроме того, данные, полученные сетью МСП по комплексному мониторингу, использовались в проектах ЕС " Комплексный проект по оценке воздействия глобального изменения на пресноводные экосистемы Европы (Евро-лимпакс) " и " Научно-исследовательская сеть по долгосрочным исследованиям биоразнообразия, экосистем и повышению информированности (Альтер-нет) ".
The impact of climate change on marine, coastal, estuarine and freshwater ecosystems is thus likely to affect many people directly or indirectly dependent on fisheries for their livelihoods and result in heightened vulnerability of communities with increasing prevalence of natural disasters, such as flooding and cyclones.
Таким образом, воздействие изменения климата на морские, прибрежные, эстуарные и пресноводные экосистемы, вероятно, будет прямо или косвенно затрагивать многих людей, жизнеобеспечение которых зависит от рыбного промысла, и может привести к повышению уязвимости общин за счет все большего воздействия стихийных бедствий, как то наводнения и циклоны.
The degradation of freshwater ecosystems often brings disease, just as the protection or strengthening of such ecosystems improves health outcomes.
Деградация экосистем питьевой воды часто приводит к болезням, а защита и укрепление таких экосистем улучшает здоровье населения.
10/Such as increased pollution of freshwater ecosystems by concentration of pollutants, regional extinction of animal species by the absence of biotopes in drought periods.
10 Например, повышение уровня загрязнения экосистем пресных вод в результате концентрирования загрязняющих веществ, вымирание видов животных на уровне регионов в результате отсутствия биотопов в засушливые периоды времени.
Also, climate change impact on marine, coastal, estuarine and freshwater ecosystems is likely to affect many of the 200 million people directly or indirectly dependent on fisheries for their livelihoods, through changes in nature, distribution and productivity of aquatic resources.
Кроме того, последствия климатических изменений для экосистем морских, прибрежных и устьевых районов и ресурсов пресной воды затронут также, скорее всего, многих из 200 миллионов человек, существование которых прямо или косвенно зависит от рыболовства, поскольку это приведет к изменениям в характере, распределении и продуктивности водных ресурсов.
CARICOM notes that the current report by the Secretary-General rightly refers to the nexus between the impact of climate change on marine, coastal, estuarine and freshwater ecosystems and the likely effect on many communities directly or indirectly dependent on marine resources for their livelihoods, in addition to the heightened vulnerability of communities to natural disasters.
КАРИКОМ отмечает, что в нынешнем докладе Генерального секретаря справедливо говорится о связи между последствиями изменения климата для морской, прибрежной, устьевой и пресноводной экосистем и теми же последствиями для многих общин, которые прямо или косвенно зависят от морских ресурсов в качестве источника существования, не говоря уже о повышенной уязвимости таких общин перед стихийными бедствиями.
It will examine the health of terrestrial, freshwater, and marine ecosystems, and the impact of factors including acidification, rising sea surface temperatures, trade, invasive species, overfishing, pollution, and land use changes.
В нем будет рассмотрено здоровье наземных, пресноводных и морских экосистем, а также влияние факторов, включая подкисление, повышение температуры поверхности моря, торговлю, инвазивные виды, перелов, загрязнение и изменение землепользования.
Similarly, the interface between freshwater and coastal ecosystems must also be taken into consideration in management plans for both types of systems.
Аналогичным образом, вопросы, касающиеся зоны сопряжения пресноводных и прибрежных экосистем, также следует учитывать в планах регулирования применительно к обоим видам систем.
In pursuit of this goal, UNEP accords high priority in its activities to the protection, conservation and more efficient use of freshwater resources, both for human survival and for the maintenance and protection of ecosystems of value to humans.
На пути достижения этой цели ЮНЕП в своей деятельности уделяет первоочередное внимание охране, сохранению и более эффективному использованию пресноводных ресурсов, как для выживания людей, так и для поддержания и защиты экосистем, имеющих ценное значение для человека.
Objective: To enhance the conservation, protection, integrated management and sustainable use of freshwater resources, both ground and surface water, coastal and marine water resources and ecosystems, in a national and also a transboundary context.
Цель: повысить эффективность сохранения, защиты, комплексного регулирования и устойчивого использования пресноводных ресурсов, подземных и наземных вод, прибрежных и морских водных ресурсов и экосистем в национальном, а также трансграничном контексте.
The first driving force has broadened considerably and includes in addition to freshwater acidification, acidification and eutrophication of forests, natural and farmed soils and other ecosystems, ozone damage to crops, the effect of air pollution on buildings and monuments, and the impact of air pollutants on human health, which is now considered to be of particular importance.
Сфера охвата первого движущего фактора значительно увеличилась и включает в дополнение к подкислению пресных вод такие аспекты, как подкисление и эвтрофикация лесов, естественных и окультуренных почв и других экосистем, ущерб, наносимый озоном сельскохозяйственным культурам, воздействие загрязнения воздуха на здания и памятники, а также воздействие загрязнителей воздуха на здоровье человека, т.е.
In this International Year of Freshwater, it is particularly important to assess total water use, annual withdrawals of ground and surface water as a percentage of annual renewable quantity of water available, and water sources and related ecosystems significantly affected by the use of water.
В этом году, который является Международным годом пресной воды, особенно важно провести общую оценку использования водных ресурсов, забора грунтовых и поверхностных вод, а также определить процентную долю возобновляемых ресурсов воды в общем объеме водных ресурсов и осуществлять сбор информации о водных ресурсах и связанных с ними экосистемах, в значительной степени зависящих от использования воды.
Most Parties presented their geographical profile in relation to their vulnerability to climate change and related factors, such as vulnerability of mountain ecosystems, availability of water and freshwater, extreme events such as floods and droughts, or a possible rise in sea level.
Большинство Сторон представили справки о своем географическом положении в том, что касается их уязвимости по отношению к изменению климата и связанных с этим факторов, таких, как уязвимость горных экосистем, наличие водных ресурсов и пресной воды, экстремальные явления, например наводнения и засухи, или возможное повышение уровня моря.
Mountains, which were fragile ecosystems providing most of the Earth's freshwater supply and repositories of biological and cultural diversity and heritage, should be sustainably developed through conservation, sustainable exploitation of natural resources, coordination among the relevant organizations at the national and international levels, and adequate funding for their protection.
Горы, эти хрупкие экосистемы, дающие основную часть запасов пресной воды на земле и служащие кладовой биологического разнообразия, культурного многообразия и наследия, следует развивать на устойчивой основе путем охраны природы, устойчивой разработки природных ресурсов, координации между соответствующими организациями на национальном и международном уровнях и адекватного финансирования для их охраны.
It was also vital to protect fragile mountain ecosystems, which were important sources of freshwater and biological diversity and popular tourist destinations, and to promote traditional knowledge so as to preserve the environment for posterity.
Жизненно важно также охранять хрупкие горные экосистемы, которые являются важным источником пресной воды и биологического разнообразия, а также охотно посещаются туристами, и поощрять традиционные знания в целях сохранения окружающей среды для потомства.
The project is assisting 13 such States in strengthening their capacity to plan and sustainably manage their marine resources and ecosystems through improvements in integrated freshwater basin and coastal area management and integrated water resource management.
В рамках этого проекта 13 малым островным развивающимся государствам оказывается помощь в наращивании потенциала в области планирования и устойчивого использования морских ресурсов и экосистем на основе совершенствования комплексного управления пресноводными водосборными бассейнами и водными ресурсами.
Most Parties presented their geographical profile in relation to their vulnerability to climate change and related factors, such as vulnerability of mountain ecosystems (Austria), availability of water and freshwater (Czech Republic), extreme events such as floods and droughts (Estonia, Poland, Slovenia, Spain, Sweden, United Kingdom), or a possible rise in sea level (Netherlands, United Kingdom).
Большинство Сторон представили справку о географическом положении, в том что касается их уязвимости к изменению климата и связанным с этим факторам, например уязвимости горных экосистем (Австрия), наличию воды и пресной воды (Чешская Республика), таким экстремальным явленияя, как наводнения и засухи (Испания, Польша, Словения, Соединенное Королевство, Швеция, Эстония), или возможному повышению уровня моря (Нидерланды, Соединенное Королевство).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad