Ejemplos del uso de "friendly reception staff" en inglés

<>
Thank you very much for the friendly reception and the extraordinarily interesting exchange of ideas. Благодарим Вас за дружеский прием и необычайно интересный обмен мнениями.
The team would like to thank the representatives of the relevant authorities and hazardous activities for the friendly reception in Kyrgyzstan and for their cooperative approach in the discussions. Члены группы хотели бы поблагодарить представителей соответствующих органов и опасных производственных объектов за теплый прием, оказанный им в Кыргызстане, и за сотрудничество в ходе обсуждений.
The team would like to thank the representatives of the authorities and hazardous industries for its friendly reception in Uzbekistan and for their cooperative approach in the discussions. Члены группы хотели бы поблагодарить представителей соответствующих органов и опасных производственных объектов за дружественный прием в Узбекистане и за их сотрудничество в ходе обсуждений.
The team would like to thank the representatives of the competent authorities and industry for the friendly reception in Moldova and for many cooperative discussions. Группа хотела бы выразить признательность представителям компетентных органов и промышленности за оказанный теплый прием в Молдове и за конструктивный подход к обсуждению.
The team members would like to thank the representatives of government and private industry for the friendly reception in Armenia and for their cooperative approach in the discussions. Членам Группы хотелось бы поблагодарить представителей правительства и частных промышленных предприятий за дружественный прием в Армении и за их сотрудничество в ходе обсуждений.
The leaders express their sincere compliments and immense indebtedness to their brothers, the Jordanian people, for the friendly reception and generous hospitality given to the delegations participating in the Arab Summit, as well as their great appreciation to His Majesty King Abdullah II Bin Al Hussein, for his prodigious efforts to ensure the successful conclusion of work of the Summit Conference and for the excellence of its preparation and organization. Лидеры передают искренние приветы и выражают огромную признательность своим братьям — иорданскому народу — за дружественный прием и щедрое гостеприимство, оказанные делегациям, участвовавшим в Конференции арабских государств на высшем уровне, а также выражают большую благодарность Его Величеству королю Абдалле II Бен аль-Хусейну за его грандиозные усилия по обеспечению успешного завершения работы Конференции на высшем уровне и за ее прекрасную подготовку и организацию.
The team would like to thank the representatives of the authorities and the hazardous activity for the friendly reception in Romania and for their cooperative approach in the discussions. Группа хотела бы выразить признательность представителям государственных органов и операторам опасных установок за оказанный ей теплый прием в Румынии и за их конструктивный подход к обсуждению.
She urges the Canadian Government to ensure that persons who are detained and carry no criminal record are dealt with in reception centres by staff able to respond to that type of situation, in order to avoid the sort of situation which occurred at the Prince George centre, for example. В этой связи Специальный докладчик настоятельно призывает канадское правительство обеспечить, чтобы лица, не имеющие уголовного прошлого, обслуживались в приемных центрах надлежащим образом подготовленным персоналом, с тем чтобы избежать ситуаций, возникающих, в частности, в центре " Принц Георг ".
Building on existing sexual and gender-based violence programmes, initiatives have been undertaken in training, mass information, codes of conduct, protection reception days and increasing beneficiaries'access to UNHCR staff in camps and communities. На основе действующих программ по борьбе с сексуальным и гендерным насилием были предприняты инициативы в области подготовки кадров, информирования общественности, кодексов поведения, приемных дней по вопросам защиты и расширения доступа бенефициаров к сотрудникам УВКБ в лагерях и общинах.
In addition, assistance has been and is being provided for the establishment and development of the Commission on Reception, Truth and Reconciliation, including assistance on the draft regulation, both during the drafting and implementation stages, in raising the necessary funds, drafting an overall methodology for the Commission, important investigations and hearings, and conducting a training and initiation programme for Commissioners and staff. Кроме того, была оказана и оказывается помощь в развертывании и развитии Комиссии по приему беженцев, установлению истины и примирению, в том числе помощь в связи с проектом положений как на этапе разработки, так и реализации, в мобилизации необходимых средств, разработке общей методологии деятельности Комиссии, в проведении важных расследований и слушаний и в осуществлении учебной и вводной программы для членов Комиссии и ее сотрудников.
the staff was friendly персонал был дружелюбным
the staff are so friendly and helpful персонал очень дружелюбный и предупредительный
staff is very friendly персонал очень дружелюбный
the staff was very friendly and attentive персонал был очень дружелюбный и внимательный
the staff was very friendly персонал был очень дружелюбный
front desk staff was very friendly персонал на стойке регистрации был очень дружелюбным
the staff were all friendly and helpful персонал был дружелюбен и предупредителен
Since 1997, officials and staff members of United Nations organizations in Geneva who enjoy diplomatic status have been required to pay the radio and television reception charge, which causes much concern among officials of many organizations in Geneva. С 1997 года должностным лицам и сотрудникам организаций системы Организации Объединенных Наций в Женеве, имеющим дипломатический статус, было вменено в обязанность уплачивать сбор за прием радио- и телесигналов, что вызывает серьезную обеспокоенность среди должностных лиц многих организаций в Женеве.
Tom is still just as friendly as he used to be. Том по-прежнему такой же дружелюбный, как раньше.
The reception isn't good. Приём плохой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.