Exemples d'utilisation de "from the date of" en anglais
Maternity leave of 60 days, starting from the date of the delivery.
Послеродовой отпуск продолжительностью 60 дней, начиная с даты родов.
Discounts are valid for 28 or 7 days from the date of activation, depending on the selected period.
Действие скидки заканчивается через 28 или 7 дней со дня ее подключения (в зависимости от выбранного периода).
Thus, requested information and documents are supplied as soon as ready, but not later than 15 working days from the date of registration of the request.
Так, запрашиваемые информация, документы предоставляются заявителю с момента, когда они готовы к предоставлению, однако не позднее 15 рабочих дней со дня регистрации заявления о доступе к информации.
Permits are valid for three months from the date of issue and may be renewed for a similar period.
Разрешения действуют в течение трех месяцев с даты выдачи и могут быть возобновлены на аналогичный период.
The Access to Information Act requires providers of information to supply it not later than 15 working days from the date of registration of the request.
Закон Республики Молдова о доступе к информации № 982-XIV от 11 мая 2000 года оговаривает обязанности поставщиков информации представить ее не позднее 15 рабочих дней со дня регистрации заявления о запрашиваемой информации.
“The juvenile police, in the interests of the investigation or the juvenile, may keep a juvenile offender in custody for up to 48 hours from the date of arrest.
" полиция по делам несовершеннолетних может в интересах следствия или несовершеннолетнего лица содержать несовершеннолетнего правонарушителя под стражей в течение не более 48 часов с момента задержания.
The CEN consultant shall evaluate the comments received within one month from the date of circulation of the document.
Консультант ЕКС должен будет оценить полученные замечания в течение одного месяца с даты распространения документа.
The application is then forwarded to the Namibia Refugee Committee, which “shall, within 30 days from the date of receipt of an application referred to it […] consider every application […].”
Затем это заявление направляется в Комитет по делам беженцев Намибии, который " должен в течение 30 дней со дня получения направленного ему заявления […] рассмотреть каждое заявление […] ".
In accordance with the UNFCCC review guidelines, the status reports should be published on the UNFCCC web site within four weeks from the date of submission to the secretariat.
В соответствии с руководящими принципами РКИКООН для рассмотрения доклады о положении дел следует публиковать на Web-сайте РКИКООН в течение четырех недель с момента представления материалов в секретариат.
2.9 The trading interval on the Portfolio Investment Account is counted from the date of the account creation.
2.9. Торговый интервал на портфельном инвестиционном счете отсчитывается с даты создания счета.
1. The Client may redeem their structured product at any time - from the date of purchase to the expiration date - by submitting a request to redeem the product in their myAlpari.
1. Клиент вправе досрочно погасить структурированный продукт в любой день — со дня его покупки и до дня его экспирации, — подав соответствующую заявку через Личный кабинет.
Where the incident consists of a series of occurrences, the periods mentioned in paragraphs 1 and 2 of this article shall run from the date of the last of such occurrences.
Если инцидент состоял из ряда происшествий, то периоды, упомянутые в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, исчисляются с момента последнего из этих происшествий.
The shortest possible term, but not later than one month from the date of receipt of the request; or
в максимально сжатые сроки, но не позднее чем через один месяц с даты получения запроса; или
If the complaint is dismissed or if the citizen receives no reply within a month from the date of its submission, he is entitled to bring the complaint before a court.
Если гражданину в удовлетворении жалобы отказано или он не получил ответ в течение месяца со дня ее подачи, он вправе обратиться с жалобой в суд.
Within one week from the date of arrest of the person whose extradition is sought, the judicial authority in the country requesting extradition must send a telex to support the extradition request.
В течение одной недели с момента ареста лица, о выдаче которого поступила просьба, судебный орган в стране, обратившийся с просьбой о выдаче, обязан направить телекс, подтверждающий такой запрос.
The resignation shall take effect from the date of notification, unless the notice of resignation specifies a later date.
Отставка начинает действовать с даты уведомления, если только в уведомлении об уходе в отставку не указывается более поздняя дата.
Such Reports can be provided within 5 (Five) Business Days from the date of receipt of the request for such Report from the Client and will be subject to a standard minimum fee.
Такие отчеты предоставляются в течение пяти (5) рабочих дней со дня получения запроса об Отчете от Клиента; взимается стандартная минимальная плата.
The registrars of the branch offices of registries and public notaries shall report such transactions to the Division of Registries and Public Notaries within 10 days from the date of the transaction.
Регистраторы подчиненных управлений по регистрационным и нотариальным вопросам должны информировать о таких операциях Руководство Управления по регистрационным и нотариальным вопросам министерства юстиции в течение не более 10 (десяти) дней с момента начала такой операции.
This will be available from the date of their arrival, to and from the airport, during and after the event.
Ими можно пользоваться начиная с даты прибытия для поездок в аэропорт и из аэропорта, во время и после мероприятий.
Countries wishing to join the work under such a “Call” should respond to the secretariat within three months (from the date of the transmission of the “Call” by UNECE secretariat) stating their interest to participate in the work.
Страны, желающие присоединиться к работе в соответствии с " предложением ", должны обратиться в секретариат в течение трех месяцев (со дня передачи " предложения " секретариатом ЕЭК ООН) с указанием своей заинтересованности в этой работе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité