Ejemplos del uso de "frowning" en inglés

<>
So let's turn that frown upside down. Прекратим же хмуриться и начнем улыбаться.
Why do you frown, little owl? Что ты насупился, премудрый совенок?
And give him another chance to frown disapprovingly? И дать ему еще один шанс неодобрительно нахмуриться?
No, let me see the great Dr. Yang turn her frown upside down. Нет, покажите, что доктор Янг умеет не только хмуриться.
If you could only see to brooklyn, You might turn that frown upside down. Если бы ты только мог увидеть Бруклин, ты перестал бы хмуриться.
A recent study at Uppsala University in Sweden found that it's very difficult to frown when looking at someone who smiles. Недавнее исследование в университете Упсалы в Швеции показало, что очень трудно хмуриться, глядя на улыбающегося человека.
So my mother lovingly frowned on us both and hoped one day I would meet my match and come to my senses. Таким образом моя мать хмурилась на нас обоих и надеялась, что однажды, что я встречу мое призвание и приду в себя.
And what's nice about it is it's not something that biasing people actually, because as one face smiles, the other face frowns. Эта программа хороша тем, что она не принуждает людей поступать так или иначе. Потому что когда одно лицо улыбается, а другое хмурится,
This is not possible in most of Europe, and especially not in Germany, where loan-to-value limits remain conservative, refinancing is costly, and most banks would frown on any attempt to cash in on “home equity” to finance a vacation or a new car. Это невозможно в большинстве стран Европы, и особенно не в Германии, где переделы свойства кредита к стоимости остаются консервативными, рефинансирование является дорогостоящим, а большинство банков будет хмуриться над любой попыткой нажиться на «собственный капитал», чтобы профинансировать отпуск или новый автомобиль.
Frowning for a reason, Dr Witney? Что вы такая хмурая, доктор Уитни?
I'm instating a ban on all complaining, frowning, and negative attitude. Я налагаю запрет на все жалобы, неодобрительные взгляды и негативное отношение.
We dislike scolding voices. We dislike frowning faces; we like symmetrical faces, etc., etc. Мы не любим повышенные тона, мы не любим хмурые лица. Мы любим симметричные лица и так далее, и так далее.
Heraclitus, full of hate for his origins, retired to the mountains, frowning, dedicating himself to an eternal solitude of earthly perambulation. Гераклит, полный ненависти к своему происхождению, хмурый, удалился в горы, посвятив себя бесконечному одиночеству земного пути.
A chef came to talk to me, I finished my bowl, and halfway through the conversation, he stopped talking and he started frowning into my bowl. Шеф-повар подошёл ко мне поговорить, я закончил есть, и вдруг посредине разговора он замолчал и неодобрительно уставился на мою тарелку.
So, instead of frowning on capital controls and pushing for financial openness, the International Monetary Fund should be in the business of actively helping countries implement such policies. Итак, вместо недовольства в сторону контроля за капиталом и добиваться финансовой открытости, Международному Валютному Фонду следует заняться активной помощью странам по внедрению подобных мер.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.