Ejemplos del uso de "full costs" en inglés
polluters are not paying the full costs of the damage they cause.
загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб.
They also bore the full costs of producing and translating information materials.
Они также покрывали все расходы, связанные с подготовкой и переводом информационных материалов.
To an economist, the problem is obvious: polluters are not paying the full costs of the damage they cause.
С точки зрения экономиста проблема очевидна: загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб.
A new reckoning is warranted, one that accounts for the full costs of underinvestment in terms of foregone employment and growth.
День расплаты неизбежно настанет, при этом придётся учесть весь ущерб, нанесённый недостаточностью инвестиций, в виде упущенных темпов экономического роста и создания рабочих мест.
CMM projects have contributed to such improvements, but have rarely been able to cover the full costs, especially in developing countries in transition economies.
Проекты по ШМ способствуют развитию инфраструктуры, но лишь в редких случаях они позволяют полностью покрывать все затраты, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Producer responsibility and polluter pays principle: those who generate the waste or contaminate the environment should pay the full costs of their actions; and
ответственность производителя и принцип " платит загрязнитель ": субъекты, ответственные за образование отходов или загрязнение окружающей среды, должны полностью покрывать финансовый ущерб, связанный с их деятельностью; и
Should the General Assembly adopt draft resolution A/C.2/57/L.20, the additional resources estimated at full costs for 2003 would be as follows:
В случае принятия Генеральной Ассамблеей проекта резолюции A/C.2/57/L.20 объемы исчисленных на основе полного финансирования дополнительных ресурсов на 2003 год будут следующими:
The meeting emphasized, however, that due consideration should be given to the in kind contributions for various activities the full costs of which was often difficult to estimate.
Участники совещания подчеркнули, однако, что должное внимание следует уделить взносам натурой на различные мероприятия, общий стоимостной объем которых зачастую определить трудно.
Share information in such a way as to ensure that stakeholders understood the full costs of service provision (including production, treatment, distribution, sanitation and drainage, depreciation, maintenance and overheads).
организовать обмен информацией таким образом, чтобы заинтересованные участники имели представление обо всех издержках, связанных с оказанием услуг (включая издержки производства, обработки, распределения, санитарии и дренажа и амортизационные, эксплуатационные и накладные расходы);
- Governments do not like to admit the full costs of the problem, so they give the banking system just enough to survive, but not enough to return it to health.
- Правительства не любят признавать полный размах проблемы, поэтому они дают банковской системе ровно столько, чтоб выжить, но недостаточно, чтобы вернуть ей здоровье.
The fund is credited with one-half of the income generated from the sale of publications and charged with the full costs related to promotions, marketing and publication activities as shown below.
В этот фонд зачисляется половина поступлений от продажи изданий, и из него покрывается полная сумма расходов, связанных с рекламой, сбытом и опубликованием изданий, как это показано ниже.
If you are planning on cost categories, first select a value in the Cost component field (either Fixed costs, Variable costs, or Full costs), and then enter plan values for the cost categories.
При планировании по категориям затрат сначала выберите значение в поле Компонент затрат (или Постоянные затраты, Переменные затраты, или Полные затраты), а затем введите плановые значения для категорий затрат.
Documentation of the full costs of degradation and inaction at national, regional and international levels, together with quantification of the economic benefits and profits that could accrue from the sustainable rehabilitation and development of drylands;
полный учет издержек деградации и бездействия на национальном, региональном и международном уровнях наряду с количественной оценкой экономических выгод и прибылей, которые могли бы быть получены за счет устойчивого восстановления и освоения засушливых земель;
It is estimated that the two 10-day sessions of the Working Group would require provisions for travel and daily subsistence allowance of representatives and conference servicing, at full costs, in the biennium 2006-2007 as follows:
Согласно оценкам, проведение двух совещаний Рабочей группы продолжительностью в десять рабочих дней потребует выделения в двухгодичный период 2006-2007 годов ассигнований для покрытия следующих исчисленных на основе полного финансирования расходов на поездки и суточные представителей и конференционное обслуживание:
Consideration of the ozone-depleting substances cost effectiveness of measures arising from the report, taking into account their full costs and the other environmental benefits that would result from those measures, including those related to climate change.
Рассмотрение затратоэффективности озоноразрушающих веществ, связанной с вытекающими из доклада мерами, с учетом всех расходов на принятие таких мер, а также других преимуществ реализации этих мер для окружающей среды, в частности в том, что касается изменения климата.
Clearly not, because shareholders do not bear the full costs of a firm's collapse, and, as the recent crisis demonstrates, the bill for such a downfall must be picked up, at least in part, by taxpayers and the economy.
Конечно, нет, поскольку акционеры не несут полностью ответственности за падение фирмы и, как показывает недавний кризис, счет за такой крах, по крайней мере частично, должны оплатить налогоплательщики и экономика.
Pending submission of comprehensive information requested by the Assembly and determination of full costs related to the movement of staff to the hired swing space, the proposed 2008/09 support account budget does not include requirements related to the relocation of staff.
В связи с ожидаемым представлением всеобъемлющей информации, запрошенной Ассамблеей, и необходимостью установить общую стоимость переезда персонала в арендованные подменные помещения, предлагаемый бюджет для вспомогательного счета на период 2008/09 года не включает ассигнования на переезд персонала.
The Programme covered the full costs of extending the transmission grid to the community, and through the Rural Collective Scheme individual low-income users were able to secure a low-interest loan repayable over a period of 15 years to connect their homes.
По линии этой программы покрывались все расходы на охват распределительной сетью конкретной общины, а в рамках схемы сельских коллективных хозяйств отдельные пользователи с низким уровнем доходов имели возможность для получения дешевых ссуд сроком на 15 лет в целях подключения к сетям их домов.
However, as a commercial venture that covers its costs from the interest it charges on loans, the programme was subject to the same pressures facing the Palestinian business community as a whole, and in 2001, for the first time since 1997, the programme did not cover its full costs.
Тем не менее в качестве коммерческого предприятия, окупающего свои затраты за счет процентов с предоставляемых кредитов, программа испытывала те же трудности, что и весь палестинский коммерческий сектор, и в 2001 году впервые после 1997 года программе не удалось выйти на уровень самоокупаемости.
Development of a list of practical measures relating to ozone depletion arising from the report and consideration of the ozone-depleting substances cost effectiveness of such measures, taking into account their full costs and the other environmental benefits that would result from those measures, including those related to climate change
Составление перечня вытекающих из доклада практических мер в связи с истощением озонового слоя и рассмотрение затратоэффективности озоноразрушающих веществ, связанной с вытекающими из доклада мерами, с учетом всех расходов на принятие таких мер, а также других преимуществ реализации этих мер для окружающей среды, в частности в том, что касается изменения климата
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad