Ejemplos del uso de "full sinusoidal level" en inglés
Only approximate estimates of resource implications could be given at that stage, as the full level of resources required for the development and operation of the CDM registry would only become clear once technical details were fully developed and specific proposals were received.
На данном этапе можно дать лишь предварительную оценку ресурсных потребностей, поскольку общий объем ресурсов, необходимых для разработки и обеспечения функционирования реестра МЧР, можно будет точно определить лишь после полной проработки технических деталей и получения конкретных предложений.
When devices experience problems that are difficult to diagnose or replicate with Microsoft's internal testing, Microsoft will randomly select a small number of devices, from those at the Full level and exhibiting the problem, from which to gather all of the data needed to diagnose and fix the problem (including user content that may have triggered the issue).
При возникновении на устройстве проблем, которые сложно диагностировать или воспроизвести в процессе внутреннего тестирования в Майкрософт, Майкрософт случайным образом выберет несколько устройств, на которых установлен уровень сбора данных «Полный» и на которых возникали аналогичные проблемы, и соберет данные, необходимые для диагностики и исправления неполадки (в том числе пользовательское содержимое, которое могло привести к возникновению проблемы).
The initial percentage for a slow build-up the fund to the full liability level is envisaged to be around 6 per cent of the net base salary for all headquarters and all international Professional staff and 3.5 per cent for locally recruited staff at field offices.
Предполагается, что первоначальная доля отчислений для постепенного формирования фонда до уровня полного покрытия обязательств составит порядка 6 процентов от чистого базового оклада для всех сотрудников штаб-квартиры и всех международных сотрудников категории специалистов и 3,5 процента для набираемых на местной основе сотрудников в полевых отделениях.
Our current, seventh, National Development Plan has been outlined, and its aim is to consolidate and strengthen measures to promote human-centred sustainable development with special emphasis on improving the quality of life of the people, maintaining full employment, increasing the level of productivity, fostering a more disciplined, self-reliant and caring society and ensuring a clean and healthy environment.
Наш нынешний седьмой национальный план развития был разработан в целях консолидации и укрепления мер, способствующих сконцентрированному на человеке устойчивому развитию, уделяющему особое внимание улучшению качества жизни человека, поддержанию полной занятости, повышению продуктивности, становлению более дисциплинированного, независимого и заботливого общества, а также обеспечению чистой и здоровой окружающей среды.
Members of the Group were willing to adopt all necessary measures for its full implementation at the national level, including the criminalization of forbidden conduct.
Члены Группы готовы принять все необходимые меры для его полной реализации на национальном уровне, включая введение уголовной ответственности за совершение запрещенных действий.
The percentage of Americans working full time has still not reached the level it was at seven years ago.
Процент американцев, работающих на условиях полной занятости, всё ещё не достиг уровня семилетней давности.
Consider reducing the number of Exchange Administrators and Exchange Full Administrators at the organization level.
Рассмотрите возможность уменьшения количества администраторов и полноправных администраторов Exchange на уровне организации.
The National Literacy Mission set up in 1988 with the goal of attaining full literacy, i.e., a sustainable threshold level of 75 per cent by 2005, continues to follow a multi-pronged strategy to eradicate illiteracy.
Национальная миссия по обеспечению грамотности, учрежденная в 1988 году для достижения полной грамотности населения, то есть устойчивого порогового уровня в 75 процентов к 2005 году, по-прежнему привержена многоцелевой стратегии искоренения неграмотности.
On the Connection menu, click Bind; in the Bind dialog box, enter credentials that have at least Exchange Full Admin rights at the Administrative Group level, and then click OK.
В меню Подключение щелкните Привязать; в диалоговом окне Привязка введите учетные данные, обладающие, по крайней мере, всеми правами администратора Exchange на уровне группы администраторов, а затем нажмите кнопку OK.
However, using both sets of features provides the full functionality of the previous SFC module, level 3, including various extensions and updates for Microsoft Dynamics AX 2012.
Однако, использование обоих наборов функций обеспечивает полную функциональность предыдущего модуля SFC, уровень 3, включая различные расширения и обновления для Microsoft Dynamics AX 2012.
I know, change is scary, but this schedule will help all the brothers achieve the full Kappa Tau experience at an enhanced comfort level.
Я знаю, менять всегда страшно, но именно этот график поможет всем братьям достигнуть полного опыта Каппа Тау на более высоком уровне.
The changes to support from the HEFCE related to research students described above will need to be considered in the context of the full cost of support for research students and the level of the Composition Fee.
Описанные выше изменения поддержки HEFCE, связанные со студентами-исследователями, должны будут рассматриваться с учетом полной стоимости поддержки студентов-исследователей и уровнем платы за обучение.
They are not extreme: a guarantee that non-eurozone members gain full access to the single market; less red tape at the EU level; a British exemption from “ever-closer union.”
Его требования не экстремальны – гарантия полного доступа к единому европейскому рынку для стран, не входящих в еврозону; меньше административных барьеров на уровне ЕС; неучастие Британии в «более тесном союзе».
The eradication of poverty, the attainment of full employment and respect for human dignity at the highest level, as well as equal opportunity for all, are the fundamental values advocated by the Croatian Government.
Искоренение нищеты, достижение полной занятости и уважение человеческого достоинства на самом высоком уровне, а также равные возможности для всех — основополагающие ценности, за которые выступает хорватские правительство.
The Accra Accord adopted by the United Nations Conference on Trade and Development at its twelfth session highlighted the importance of efforts to promote full and productive employment and decent work at the national level, including through use of the International Labour Organization (ILO) toolkit for mainstreaming employment and decent work.
В Аккрском соглашении, принятом Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию на ее двенадцатой сессии, подчеркивалась важность усилий по содействию обеспечению полной и продуктивной занятости и достойной работы на национальном уровне, в том числе путем использования разработанного Международной организацией труда (МОТ) инструментария для содействия обеспечению занятости и достойной работы.
With world oil production close to full capacity and prices already more than double their pre-Iraq War level, this portends still higher prices, and still higher profits for the oil industry - the only clear winner in Bush's Middle East policy.
С мировым производством нефти, близким к максимально возможному, и ценами, которые уже вдвое выше, чем до войны в Ираке, ситуация предвещает еще более высокие цены, и еще более высокую прибыль для нефтедобывающей промышленности - единственной, кто явно выигрывает от ближневосточной политики Буша.
It was observed by several delegations that transnational organized criminal groups were adaptive and took full advantage of the vulnerabilities of States, which included their geography, level of integration into transportation networks, legislative and governance lacunae, inadequate sharing of information and intelligence, limited human and material resources and porous borders.
Несколькими делегациями было отмечено, что транснациональные организованные преступные группы склонны адаптироваться и в полной мере пользуются уязвимостью государств, в том числе их географическими условиями, уровнем интеграции в транспортные сети, пробелами в законодательстве и управлении, неадекватностью обмена информацией и разведданными, ограниченностью людских и материальных ресурсов и незащищенностью границ.
Welcomes the appointment of a full time United Nations Security Coordinator at the Assistant Secretary-General level, and reaffirms the need to further strengthen security coordination and management and to sustain the initiatives aimed at increasing the efficacy of the security management system;
приветствует назначение штатного Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в ранге заместителя Генерального секретаря и вновь подтверждает необходимость укрепления координации и управления в вопросах безопасности и поддержки инициатив, направленных на повышение эффективности системы обеспечения безопасности;
Noting the 1995 Persons with Disabilities (Equal Opportunities, Protection of Rights and Full Participation) Act, the Committee nonetheless is concerned at the very poor level of and access to care for children with disabilities, especially those living in rural areas; and the lack of assistance provided to persons responsible for their care.
Принимая к сведению Закон об инвалидах (равные возможности, охрана прав и участие в полном объеме) 1995 года, Комитет тем не менее испытывает озабоченность в связи с очень низким уровнем заботы о детях-инвалидах и трудностями доступа к таким услугам, особенно для детей, живущих в сельских районах; и отсутствием помощи, предоставляемой лицам, ответственным за заботу о детях.
“(c) To ensure that UNIDO's participation in One United Nations pilots is carried out within the existing budgetary framework, taking full advantage of potential efficiency savings arising from better coordination at the field level;
принимать меры к тому, чтобы участие ЮНИДО в экспериментальных проектах “Единой Организации Объединенных Наций осуществлялось в рамках существующего бюджетного механизма, при использовании всех возможностей экономии средств в результате повышения эффективности за счет координации на местах;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad