Ejemplos del uso de "full-fledged" en inglés con traducción "полноценный"
Want to turn ordinary data cells into a full-fledged Excel table?
Хотите превратить обычные ячейки с данными в полноценную таблицу Excel?
And any additional shock could tip this unstable global economy back into full-fledged recession.
И любой дополнительный шок может отбросить нестабильную глобальную экономику назад к полноценной рецессии.
Merkel insists that a political union should precede a full-fledged fiscal and banking union.
Меркель настаивает на том, что политический союз должен предшествовать полноценному финансовому и банковскому союзу.
MF Trader 4 Mobile is comparable with the full-fledged information-trading terminal MF Trader 4.
MF Trader 4 Mobile можно сравнить с полноценным терминалом MetaTrader 4, предназначенным для осуществления торговых операций.
Well, for example, they recently opened an entirely full-fledged planar transport hub at the "Yasenevo" metro.
Вот, например, у метро "Ясенево" недавно открыли вполне полноценный плоскостной пересадочный узел.
The Fatah movement has a long way to go before it becomes a full-fledged political party.
Движению Фатх нужно еще пройти длинный путь, прежде чем оно станет полноценной политической партией.
But it does a grave injustice to those of us who still aspire to full-fledged humanity.
Но это очень несправедливо по отношению к тем из нас, кто все еще стремится к полноценной человечности.
Nor is it clear that the West is capable of compensating the Kurds with full-fledged statehood.
Также не ясно, сможет ли Запад предоставить курдам компенсацию в форме полноценной государственности.
To become a full-fledged UN member, the Security Council must recommend the move to the General Assembly;
Для того чтобы страна могла стать полноценным членом ООН, Совет Безопасности должен вынести предложение об этом на Генеральную Ассамблею;
The programme coordination and communication functions will be strengthened in 2003 when the office becomes a full-fledged country office.
В 2003 году в программе будут усилены звенья координации и коммуникации, когда представительство станет полноценным функциональным страновым отделением.
Even if such efforts succeed, the road to a full-fledged democratic system in Iraq will still be arduous and expensive.
Но и в случае успеха этих начинаний, путь Ирака к полноценной демократической системе будет и трудным, и дорогим.
So my story is a tale of two brains, because it might surprise you, our gut has a full-fledged brain.
Мое выступление можно назвать повестью о двух мозгах, вы удивитесь, услышав, что в нашем кишечнике есть полноценный мозг.
Under the current soft authoritarian regime, I can see only one rather negative scenario for the future: authentic, full-fledged dictatorship.
При нынешнем мягком авторитарном режиме я вижу только один довольно негативный сценарий на будущее: настоящая, полноценная диктатура.
And more US states will most likely either approve full-fledged marijuana legalization or its medicinal use (18 states already allow it).
И еще больше штатов США, вероятно, утвердят либо полноценную легализацию марихуаны, либо ее медицинское применение (что уже разрешено в 18 штатах).
Then – and only then – should we embark on the constitutional assembly process underpinning any agenda for constructing a full-fledged democratic federation.
Тогда – и только тогда – мы должны будем начать процедуру созыва конституционального собрания, которая должна лежать в основе любого плана создания полноценной демократической федерации.
Capital markets, after a short elation with the arrival of Mexico as a full-fledged democracy, will soon start asking hard questions.
С приходом в Мексику полноценной демократии, после недолгой эйфории рынки капитала быстро начнут задавать непростые вопросы.
Given these dynamics, if the dispute over the THAAD system escalates into a full-fledged trade war, both China and South Korea will suffer.
Учитывая все эти факторы, в случае, если спор из-за системы THAAD перерастёт в полноценную торговую войну, пострадают обе страны – и Китай, и Южная Корея.
Sega won't say whether it plans to make the Oculus version a full-fledged consumer product, but it would be crazy not to.
Компания Sega пока не сообщает, готова ли она превратить версию игры с поддержкой Oculus в полноценный потребительский продукт, но не сделать этого было бы просто сумасшествием.
Consideration should be given to expanding on the provisions of article 14 to develop a full-fledged compliance mechanism which would cover the Convention and its protocols.
Следует подумать о расширении положений статьи 14 с целью разработки полноценного механизма соблюдения, который охватывал бы Конвенцию и ее протоколы.
Furthermore, programme coordination, communication and operations functions of the country programme will be strengthened as the country office prepares to become a full-fledged country office in 2005.
Кроме того, необходимо будет усилить функции страновой программы в области координации, коммуникации и практической работы в связи с созданием полноценного представительства в стране в 2005 году.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad