Ejemplos del uso de "full-time job" en inglés
Their most dedicated players, it's like a full-time job.
Для самых приверженных это как полноценная работа
You can take classes while holding down a full-time job.
Вы можете посещать занятия даже при полном рабочем дне.
Similarly, 22 million Americans who would like a full-time job cannot find one.
Аналогично и 22 миллиона американцев, желающих работать на полную ставку, не могут найти такой работы.
My freelance job ended. And I had to get a full-time job to pay the bills.
Мой фриланс окончилась, и мне нужно было найти постоянную работу, чтобы оплачивать счета.
And there was two journalists involved that clearly weren't insurgents because that's their full-time job.
И там находились два журналиста, которые точно не были повстанцами, потому что они оказались там по долгу службы.
Boris Yeltsin’s post-1996 government, indeed, showed that stealing can be a full-time job for ministers.
Начиная с 1996 года, правительство Бориса Ельцина наглядно показало, что воровство может быть основным занятием министров на полный рабочий день.
Ben, at my age, staying healthy is a full-time job and I am too old to work two jobs.
Бен, в мои годы следить за здоровьем - это как полноценная работа, а я слишком стар для работы в двух местах.
In the United States today, one out of six workers who would like a full-time job can’t find one.
В Соединенных Штатах сегодня один из шести рабочих, кто хотел бы найти работу на полный рабочий день, не может ее найти.
In America, for example, more than one in six workers who would like a full-time job can't find one.
В Америке, например, более одного из шести рабочих, желающих устроиться на полный рабочий день, не могут этого сделать.
There are no data available at present that indicate what part of the working population holds more than one full-time job.
В настоящее время не имеется каких-либо данных, говорящих о том, что часть работающего населения работает более чем в одном месте на полной ставке.
I unloaded trucks. That was my full-time job, unloading trucks at a food warehouse, for $5.25, not an hour, but per month.
Я разгружал грузовики. Полный рабочий день я разгружал грузовики на продуктовом складе, зарабатывая 5,25 долларов. Не в час - в месяц.
Conley’s full-time job at NASA is to make sure that we don’t royally screw up our first encounter with aliens, however small.
Работа Конли в НАСА заключается в том, чтобы не позволить нам крупно напортачить при первой встрече с инопланетянами, какими бы крохотными они ни были.
At the very least, the huge number (roughly 22 million) of those who want a full-time job and have been unable to find one should fall.
Как минимум, должно уменьшиться ныне огромное количество (около 22 миллионов) тех, кто стремился к полной занятости, но не мог найти такую работу.
It avoided the massive waste of human resources associated with high unemployment in America, where almost one out of five people who would like a full-time job cannot find one.
Великобритания избежала тяжелых потерь трудовых ресурсов. Такие потери связаны с высокой безработицей в Америке, где почти каждый пятый, кто хотел бы работать полный рабочий день, не может найти работу.
And it's just about a full-time job trying to prevent people who are scared of these ideas from caricaturing them and then running off to one dire purpose or another.
Требуются неустанные усилия для того, чтобы те, кто напуган этими идеями, не смогли их извратить и использовать с тем или иным злым умыслом.
Furthermore, women perform the reproductive functions in the family, including caring for children and the elderly; the resulting division of household labour makes it difficult for women to have a full-time job in the labour market.
Кроме того, женщины выполняют репродуктивные функции в семье, включая заботу о детях и престарелых, и связанное с этим разделение домашнего труда затрудняет для женщин работу полный рабочий день.
And, with housing prices continuing to fall, GDP growth faltering, and unemployment remaining stubbornly high (one of six Americans who would like a full-time job still cannot get one), more stimulus, not austerity, is needed – for the sake of balancing the budget as well.
И поскольку цены на жилье продолжают падать, ВВП растет неуверенно, а безработица упрямо держится на высоком уровне (каждый шестой американец, желающий устроиться на полный рабочий день, все еще не может этого сделать), требуется больше стимулирования, а не ужесточения – также и для восстановления сбалансированности бюджета.
Its monthly statements emphasize that there is still “a significant underutilization of labor resources,” reflecting not only the 6.1% unemployment rate, but also the millions of part-time employees seeking a full-time job and those who are not officially counted as unemployed because they are not actively looking for work.
Их ежемесячные отчеты подчеркнули, что есть еще «значительное недоиспользование трудовых ресурсов», что отражает не только уровень безработицы 6,1%, но и миллионы работников на неполной занятости ищущих постоянную работу и тех, кто официально не подсчитан в качестве безработных потому что они не активно ищут работу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad