Ejemplos del uso de "fundamental change" en inglés
The child support grant underwent fundamental change recently.
Порядок предоставления пособий на ребенка недавно претерпел существенные изменения.
For Europe, this would be a fundamental change for the worse.
Для Европы, это было бы фундаментальным изменением в худшую сторону.
Mainstream politics, by definition, is ill equipped to imagine fundamental change.
Традиционная политика по определению плохо приспособлена к подготовке фундаментальных перемен.
Moreover, we are now experiencing a fundamental change in expectations about oil prices:
Кроме того, сегодня мы испытываем фундаментальное изменение ожиданий цен на нефть:
If we are to avoid the worst, fundamental change is not only necessary, but unavoidable.
Если мы хотим избежать худшего, фундаментальные изменения не только необходимы, но и неизбежны.
We also need to secure a fundamental change in the way we tackle global poverty.
Миру также следует коренным образом изменить подход к борьбе с бедностью.
Without fundamental change, China faces slower economic growth, inadequate job creation and innovation, and popping bubbles.
Китай без фундаментальных изменений сталкивается с замедлением экономического роста, недостаточным уровнем создания рабочих мест и инноваций, а также с возникновением пузырей.
But the international community that Kazakhstan is trying so hard to impress is undergoing fundamental change.
Однако в международном сообществе, на которое Казахстан так активно пытается произвести впечатление, происходят фундаментальные изменения.
A fundamental change occurred in Europe when the failure of Soviet communism opened up entirely new opportunities.
Фундаментальные изменения произошли в Европе, когда развал советского коммунизма открыл совершенно новые возможности.
This school believes that since World War II a fundamental change has taken place affecting these companies.
Ее представители утверждают, что с окончанием Второй мировой войны разворачивается очень важный процесс.
For Chinese firms, such a movement will have to be accompanied by a fundamental change in mentality.
Для китайских фирм такое движение должно сопровождаться фундаментальным изменением менталитета.
Civilian exchanges and information flows could nurture forces that would bring about fundamental change from the inside.
Гражданские программы обмена и потоки информации способны вскормить силы, которые приведут к фундаментальным изменениям изнутри.
This is all the more true in times of rapid fundamental change, as is occurring in China now.
Это тем более верно в периоды быстрых фундаментальных изменений, которые сегодня происходят в Китае.
The policy decisions of recent months offer little more hope for a fundamental change in US foreign policy direction.
Политические решения последних месяцев дают мало надежд на фундаментальное изменение в направлении внешней политики США.
I can’t explain it, but I don’t think it represents a fundamental change in the supply/demand picture.
Я не могу это объяснить, но я не думаю, что это представляет собой фундаментальное изменение в картинке спроса и предложения.
The Middle East, and especially the Arab world, is experiencing a period of fundamental change and even more fundamental challenges.
В странах Ближнего Востока, а особенно в государствах арабского мира, начался период фундаментальных перемен и ещё более фундаментальных вызовов.
True, inter-Korean relations have already expanded. But this expansion has not brought fundamental change to the two Koreas’ relationship.
Некоторое расширение межкорейского сотрудничества уже произошло, однако оно не привнесло существенных изменений в отношение этих стран друг к другу.
When the US intervened militarily in Iraq in 1991, the intention was to effect fundamental change in the entire region.
Когда в 1991 году США начали военное вторжение в Ирак, цель заключалась в осуществлении фундаментальных изменений во всём регионе.
The paradigm shift from preference dependence to reciprocal free trade required a fundamental change in terms of attitudes and development strategy.
Изменения в парадигме, вызванные переходом от системы преференций к взаимной свободной торговле, предлагают радикальные изменения в подходах и стратегии в области развития.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad