Ejemplos del uso de "furnishes" en inglés

<>
In the villages he stops on request and furnishes butane cylinders to private individuals.” В деревнях он останавливается согласно заказу и передает баллоны с бутаном частным лицам ".
Rogoff furnishes extensive evidence that making it costly to hoard cash would deter illegal activities. Рогофф приводит множество доказательств того, что, повысив издержки хранения наличных, можно обуздать незаконные операции.
Generally, when a container is prepared and consigned for transport, the consignor furnishes the road/rail carrier with the container packing certificate. Как правило, когда контейнер готовится и предъявляется к перевозке, грузоотправитель передает свидетельство о загрузке контейнера автодорожному/железнодорожному перевозчику.
A court, a place that furnishes binding jurisdiction for both oppressed minorities and for the countries riven by ethnic disputes is now required. Сейчас требуется суд, то есть учреждение, под обязательную юрисдикцию которого попадают как притесняемые меньшинства, так и страны, расколотые этническими спорами.
Finally, education furnishes the technical knowledge needed to build a better future through innovation – one that includes clean and safe energy, sustainable agriculture, and smarter cities. Наконец, образование даёт те технические знания, которые нужны для создания более совершенного будущего с помощью инноваций. Это будущее с чистой и безопасной энергетикой, устойчивым сельским хозяйством, «умными» городами.
In an era no less tumultuous than Nobel’s, social science furnishes us with the hope that our situation could be different, because it generates the knowledge to make it so. В эпоху не менее бурную, чем Нобелевская, социальная наука дает нам надежду, что наша ситуация могла бы быть иной, так как она генерирует знания для того, чтобы это сделать.
Finally, it furnishes considerable assurance that in spite of the very many spectacular investment opportunities that existed twenty-five or fifty years ago, there are probably even more such opportunities available today. Наконец, оно вселяет в нас уверенность, что если такое обилие захватывающих дух возможностей для инвестиций существовало двадцать пять или пятьдесят лет назад, то сегодня, быть может, их имеется еще больше.
Granted that this furnishes a broad outline of the type of investment that should be sought, how does the investor go about finding the specific company which might open the way to major appreciation? Если принять, что там представлены общие контуры искомых объектов для инвестиций, остается вопрос, как сможет инвестор отыскать конкретную компанию, которая, возможно, откроет путь к значительному росту рыночной стоимости капитала.
The certificate shall be renewed if the candidate furnishes proof of his participation in a refresher course in accordance with 8.2.1.5 and if he has successfully passed an examination in accordance with 8.2.2.7.3. Срок действия свидетельства продлевается, если кандидат может документально подтвердить прохождение им курса переподготовки в соответствии с пунктом 8.2.1.5 и если он успешно сдал экзамен в соответствии с пунктом 8.2.2.7.3.
What he had overlooked was that I believe it so impossible to get much benefit from a plant visit until a great deal of pertinent "scuttlebutt" work has been done first, and that I have found that "scuttlebutt" so many times furnishes an accurate forecast of how well a company will measure up to my fifteen points, that usually by the time I am ready to visit the management there will be at least a fair chance that I will want to buy into the company. Он не учел, что я воздерживаюсь от посещения предприятий до тех пор, пока не проделана вся работа по сбору «слухов» и что «метод слухов» столько раз давал мне достаточно точный прогноз относительно того, подходит ли компания под стандарты моих пятнадцати пунктов, что к тому времени, когда я готов идти к руководству компании, уже существует приличный шанс на покупку акций компании.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.