Ejemplos del uso de "further detail" en inglés
Further details of the results of the regional workshops are discussed in sections III and IV below.
Дальнейшие подробности о результатах региональных практикумов рассматриваются ниже, в разделах III и IV.
The expert from the Netherlands asked for further details on run flat system tyres and it is apparent that a proposal is needed to add requirements for such tyres, including identification marking, to Regulation No. 30 and possibly Regulation No. 54.
Эксперт от Нидерландов просил представить дальнейшие подробности относительно шин, оснащенных системой, допускающей их эксплуатацию в спущенном состоянии; совершенно очевидно, что необходимо внести предложение о включении требований, касающихся таких шин, в том числе об их идентификационной маркировке, в Правила № 30 и, возможно, Правила № 54.
Further details on the extrabudgetary resources (funds-in-trust) received from bilateral sources are given in annex I to the present document.
Более подробная информация о внебюджетных ресурсах (целевых фондах) из двусторонних источников дается в приложении I к настоящему документу.
The focus will probably be on further details about the QE program and the exact date that it will be launched in March.
Фокус, вероятно, будет направлен на более подробную информацию о программе QE и точную дату, когда она стартует в марте.
The delegations would seek further details, in informal consultations, on the substantial projected infrastructure costs and on the key assumptions providing the basis for the deployment schedule.
Делегации постараются в ходе неофициальных консультаций получить более подробную информацию о планируемых крупных инфраструктурных расходах и о ключевых предположениях, на основе которых составлен график развертывания.
Today, the ECB meets and we are likely to get further details on the QE program, as well as the Bank’s new growth and inflation projections.
Сегодня встреча ЕЦБ и мы вероятно получим более подробную информацию о программе QE, а также прогнозы по инфляции.
His delegation had concerns about some of the reports figuring in the Unit's proposed programme of work for 2008, and would seek further details in informal consultations.
Американская делегация обеспокоена некоторыми из докладов, упоминаемых в предлагаемой программе работы Группы на 2008 год, и постарается получить более подробную информацию в рамках неофициальных консультаций.
Three States (Belarus, Morocco and Poland) did not provide any answer and several others (Afghanistan, Belgium, China (Macao SAR), Finland and Sweden) responded in the negative without offering further details.
Три государства (Беларусь, Марокко и Польша) не представили ответов, а ряд других государств (Афганистан, Бельгия, Китай (САР Макао) Финляндия, Швеция) дали отрицательный ответ, не представив никакой более подробной информации.
Further details and new long-term projections for growth and inflation are expected in the semi-annual Outlook for Economic Activity and Prices report, which will be released after the meeting.
Более подробная информация и новые долгосрочные прогнозы для роста и инфляции ожидается в полугодовой перспективе для экономической активности и доклад по ценам, который будет выпущен после встречи.
In response to specific enquires by delegations, the Director gave further details of needs confronting the displaced in South-Eastern Europe, particularly where rates of return were still low and called for measures both at national and local level.
Отвечая на конкретные вопросы делегации, директор представил более подробную информацию о потребностях перемещенных лиц в Юго-Восточной Европе, в частности в ситуациях, при которых потоки возвращающихся остаются небольшими, и призвал к принятию мер на национальном и местном уровнях.
Further details on the right to organize collectively and the statistics on trade unions in Albania can be found in the initial report on the implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights that Albania submitted in February 2004.
С более подробной информацией о праве создавать коллективные организации и статистическими данными о профсоюзах Албании можно ознакомиться в первоначальном докладе об осуществлении Международного пакта о гражданских и политических правах, который Албания представила в феврале 2004 года.
Four States (Belarus, Morocco, Senegal and Togo) did not provide any answer and several others (Afghanistan, Belgium, Burundi, Central African Republic, Chad, China (including Macao SAR), Comoros, Finland, Sweden, Thailand and Trinidad and Tobago) responded in the negative without offering further details.
Четыре государства (Беларусь, Марокко, Польша и Сенегал) не представили ответов, а ряд других государств (Афганистан, Бельгия, Бурунди, Китай (САР Макао), Коморские Острова, Таиланд, Тринидад и Тобаго, Финляндия, Чад, Центральноафриканская Республика и Швеция) дали отрицательный ответ, не представив никакой более подробной информации.
Further details on the Fund's response to this evaluation and to the recommendations of the UNAIDS Programme Coordinating Board at its fourth meeting, 26-27 June 2003, are contained in DP/FPA/2004/5, which was presented at the Board's first regular session 2004.
Более подробная информация о мерах, принятых Фондом по результатам этой оценки и рекомендациях Программного координационного совета ЮНЭЙДС, принятых на его четвертом заседании 26-27 июня 2003 года, содержится в документе DP/FPA/2004/5, который был представлен на первой очередной сессии Совета в 2004 году.
For further details, Parties are invited to refer to the overview of the session posted on the UNFCCC website and to consult the Daily Programme, published during the session, for an up-to-date schedule of the work of the AWG, including the in-session workshop referred to under agenda item 3.
Сторонам предлагается ознакомиться с общим планом сессии, размещенным на вебсайте РКИКООН, а также изучать ежедневную программу, которая будет публиковаться в ходе сессии, в целях получения более подробной информации и обновленного расписания работы СРГ, включая сессионное рабочее совещание, упоминаемое в рамках пункта 3 повестки дня.
He also enquired about the outcome of the advanced field procurement training programme and the results of the Procurement Division's management review of the procurement conducted by the peacekeeping missions and requested further details about the planned issuance of purchasing cards to the departments and offices in order to facilitate the procurement of low-value items.
Он интересуется также итогами осуществления углубленной программы подготовки по вопросам закупочной деятельности на местах и результатами проведенного руководством Отдела закупок обзора закупочной деятельности миссий по поддержанию мира и просит представить более подробную информацию о планируемом предоставлении «покупательских карточек» департаментам и управлениям для облегчения процесса закупки товаров на небольшие суммы.
Concerning the Director-General's intention to create a Special Facility for Human Security to be funded initially from UNIDO's own resources, his delegation would like the Secretariat to provide further details of that proposal, which needed to be examined with caution, particularly in the light of the ongoing debate on the concept of human security and the lack of a definition that was acceptable to all States.
Что касается намерения Генерального директора создать специальный фонд по безопасности человека, который первоначально будет финансироваться из собственных фондов ЮНИДО, то делегация Мексики просит Секретариат предоставить более подробную информацию об этом предложении, которое необ-ходимо внимательно изучить, особенно в свете обсуждения концепции безопасности человека и в связи с отсутствием определения, приемлемого для всех государств.
As requested by the Assembly in its resolution 60/260, further details on the accountability mechanisms in respect of the Secretary-General's reform proposals relating to human resources management will be submitted to the Assembly at its sixty-first session in the context of a detailed report to be provided in respect of the human resources aspects of the report of the Secretary-General on investing in the United Nations: for a stronger Organization worldwide.
Как просила Ассамблея в своей резолюции 60/260, более подробная информация о механизмах подотчетности в отношении предложений Генерального секретаря по реформе, касающихся управления людскими ресурсами, будет представлена Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии в контексте подробного доклада, который будет подготовлен по касающимся людских ресурсов аспектам доклада Генерального секретаря об инвестировании в Организацию Объединенных Наций: на пути к усилению Организации по всему миру.
Gold also had a bad day because of higher rates and is likely to come under further pressure if core market rates continue to head higher (see technical comment for more details).
У золота также был плохой день из-за повышения ставок и, вероятно, будет еще большее давление, если рост ставок продолжится выше (см. технической комментарий для более подробной информации).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad