Ejemplos del uso de "generally known" en inglés

<>
Traducciones: todos17 общеизвестный6 otras traducciones11
President George W. Bush is not generally known for his firm grasp of history. Президент Джордж Буш не особо славится своими глубокими познаниями истории.
Financial regulators are generally known for taking a measured and cautious approach to change. Финансовые регуляторы, как правило, известны за разумный и осторожный подход к изменениям.
It's known by some people in New Haven, obviously, but it is not generally known. Понятно, что об этом знают некоторые в Нью-Хейвене, но широкой публике это неизвестно.
As is generally known, recreation and leisure are taking up increasingly more time in the modern life of individuals. Общеизвестно, что в современной жизни людей все больше внимания уделяется вопросам отдыха и проведения досуга.
The success of a stock purchase does not depend on what is generally known about a company at the time the purchase is made. Успех покупки на фондовом рынке часто не зависит от того, что было известно о компании в момент совершения покупки.
Requests the Secretary-General to make all efforts to ensure that the Model Law on International Commercial Conciliation together with its Guide to Enactment becomes generally known and available; просит Генерального секретаря предпринять все возможные усилия для обеспечения того, чтобы Типовой закон о международной коммерческой согласительной процедуре наряду с руководством по его принятию были широко известны и доступны;
Moreover, the precise details of such provisions were not generally known, creating a particular disadvantage for small countries, especially developing countries, which did not have the relevant legislation or jurisprudence. Кроме того, точные детали таких положений не были общеизвестны, что, в частности, ставило в невыгодное положение малые страны, особенно развивающиеся страны, которые не располагают соответствующим законодательством или прецедентным опытом.
Unobservable indicators like the output gap, which plays e.g. a central role in neo-keynesian recommendations for monetary policy, are generally known to be very difficult to estimate in real time. Общеизвестно, что ненаблюдаемые показатели наподобие спада производства, играющего, например, важную роль в неокейнсианских рекомендациях по денежно-кредитной политике, очень трудно оценить в режиме реального времени.
For the United Nations, 2006 represents a new opportunity to assess progress since the adoption six years ago of the package of commitments generally known as the Millennium Development Goals, which received renewed impetus during the 2005 World Summit. Для Организации Объединенных Наций 2006 год предоставляет благоприятную возможность оценить прогресс, достигнутый с момента принятия шесть лет назад пакета обязательств, известного первоначально как цели в области развития, определенные в Декларации тысячелетия, которые получили новый импульс во время Всемирного саммита 2005 года.
In order for acquiescence to produce legal effects, however, it is necessary for the party whose implicit consent is involved, first of all, to have had knowledge of the facts against which it refrained from making a protest; the facts must be generally known, if they have not been officially communicated. В то же время для того, чтобы согласие порождало последствия в правовом плане, представляется необходимым, чтобы сторона, которой вменяется имплицитное согласие, должна была, прежде всего, знать о деяниях, в отношении которых она воздержалась от протеста; деяния должны быть известны, когда о них не было сообщено официально.
Nothing is said, however, about the status of the West Bank between the conclusion of the General Armistice Agreement in 1949 and the occupation by Israel in 1967, in spite of the fact that it is a generally known fact that it was placed by Jordan under its sovereignty but that this claim to sovereignty, which was relinquished only in 1988, was recognized by three States only. Однако ничего не говорится о статусе Западного берега в период между заключением Общего соглашения о перемирии в 1949 году и оккупацией Израилем в 1967 году, несмотря на то, что общеизвестен тот факт, что Иордания распространила на территорию свой суверенитет, но что это притязание на суверенитет, от которого она отказалась лишь в 1988 году, было признано лишь тремя государствами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.