Ejemplos del uso de "glances" en inglés con traducción "взгляд"
Now your eyes cast quick, calculating side glances.
Сейчас ты бросаешь на людей быстрые, расчетливые взгляды.
The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations.
Покупатели мазнули его взглядом и продолжили свой разговор.
The dance of our glances, challenge, abdication, effacement, the perfume of our consternation.
Танец наших взглядов, вызов, отречение, самоотречение, запах нашего страха.
He'd found the night even more unbearable because of Marjorie Butterworth's strange glances.
Он находил вечер еще более невыносимым из-за странных взглядов Марджори Баттерворт.
Where you sent a boy lustful glances, let him know your heart belongs to God alone.
А там, где подарила многообещающие взгляды юноше, дай понять ему, что твоё сердце принадлежит одному лишь Богу.
Those sidewise glances at other stories used to be vestigial; in more current Marvel movies, they’re intrinsic.
Такие косые взгляды на другие сюжеты раньше были редки, но со временем они стали неотъемлемой частью фильмов Marvel.
I don't have to deal with his snotty little side glances and listen to him chewing his little kashi cereal like a farm animal.
Не надо больше терпеть его злые взгляды исподлобья и слушать, как он жуёт свои каши словно жвачное животное.
You have been coming in he you have been coming in here every day this week, walk-in 'these aisles, stealing furtive glances, hoping, waiting.
Вы ходите сюда каждый день на этой неделе, прогуливаетесь по проходам, смотрите хитрым взглядом, надеетесь, ждете.
The dance of our glances, the clash, pulling each other through our perceptual punctures, then holocaust, holocaust, host on host of ill, injured presences, squandered, consumed.
Танец наших взглядов, столкновение, потом сквозь колючую проволоку взаимных оценок, а затем уничтожение, уничтожение. Сонмы дурных, больных существований, растраченных, израсходованных зря.
How she incarnates our desperate human need for regard, our passion to live in beauty, to be beauty, to be cherished by glances, if by no more, of something like love, or love.
Как она воплощает наше отчаянную человеческую нужду в заботе, нашу страсть жить в красоте, быть красотой, быть обласканными взглядами, если нечем больше, чего-то похожего на любовь или любви.
At first glance, these developments are curious.
На первый взгляд, такое развитие событий кажется странным.
At first glance, the outlook appears grim.
На первый взгляд, перспективы представляются в мрачном свете.
At first glance, the comparison might seem peculiar.
На первый взгляд такое сравнение может показаться странным.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad