Ejemplos del uso de "go across" en inglés
That's why somebody's got to go across for a look-see.
Поэтому кто-то должен пересечь реку и осмотреться.
I'm going to go across India on the back of an elephant.
Я собираюсь пересечь Индию верхом на слоне.
With the electric industry you actually have to - one of them is that they're both sort of thin, horizontal, enabling layers that go across lots of different industries.
В случае с электроэнергетикой действительно придётся. прежде всего, обе эти области своего рода тонкие, горизонтальные, активирующие слои, находящиеся на пересечении разных отраслей.
I'm gonna get my boys, I'm gonna go across the state line, then I'll call 911 and I'll tell them where you and Charlie are and they'll come get you, I promise you.
Я верну своих мальчиков, пересеку границу штата, а затем позвоню в 911 и расскажу, где вы с Чарли.
I made a few changes, let go of some loose trappings of my old life, and through a bit of a leap of logic, decided to row across the Atlantic Ocean.
И я начала менять свою жизнь, отпустила то, что меня сдерживало раньше, немного подумала и решила пересечь Атлантический океан на весельной лодке.
Take the west escalator and go across the sky bridge.
Поезжайте на западном эскалаторе и перейдите через мостик.
Never go across the street without looking for cars first.
Никогда не переходи улицу, не убедившись, что нет автомобилей.
Look, why don't we go across the street to the Killarney Rose, huh?
Пойдем лучше в Килларни Роуз, что на той стороне улицы?
You might as well hop off now and go across the bridge, too, if you want.
Ты тоже можешь спрыгивать и идти через мост, если хочется.
We would go across town to have break dance and MC battles against other crews who rapped and danced.
Мы танцевали брейк-данс и устраивали МС-баттлы с другими командами, которые тоже танцевали и читали рэп.
Let's go across the pond to the London School of Economics - LSE, London School of Economics, alma mater of 11 Nobel Laureates in economics.
Ну что ж, давайте заглянем через океан в знаменитую LSE, Лондонскую Школу Экономики. Колыбель будущих 11 нобелевских лауреатов по экономике.
And we're over the Atlantic - that's the ridge right there - but we're going to go across the Caribbean, Central America, and end up against the Pacific, nine degrees north.
Вот мы над Атлантикой - в этом месте начинается цепь, далее через Карибское море следуем в Центральную Америку, а заканчиваем напротив Тихого океана, на 9 градусов севернее.
Some of the results that go across every single country include teachers saying they have never loved teaching so much, and reading comprehension measured by third parties - not by us - skyrockets.
Некоторые результаты, которые можно увидеть в каждой стране: учителя, которые говорят, что они никогда раньше так не любили учить, и понимание при чтении, измеренное сторонними экспертами - не нами - улучшилось в разы.
They get returned, and when they get returned, here on a NASA numerical ocean you can see bluefin in blue go across their corridor, returning to the Western Pacific.
Мы получаем датчики обратно, и когда они возвращаются, на цифровой модели океана в НАСА можно увидеть, как голубой тунец плывёт по своему коридору, возвращаясь в западную часть Тихого океана.
And as you go across there you see a few tens of years of oil - the blue line, by the way, is the lowest estimate of existing resources.
и посмотреть, то мы увидим, что нефти осталось на несколько десятков лет. кстати, синие столбики - это минимальный прогноз существующих ресурсов,
And as you go across there you will see that we've got a few tens of years, and perhaps 100 years of fossil fuels left.
Из этой диаграммы видно, что ископаемого топлива у нас осталось на десятки лет, ну, может быть, лет на 100.
But, you know, as I looked at this more and more and more, and saw these images go across the rocks, I realized I was seeing the same archetypal events depicted again and again and again.
Но знаете, чем больше и больше и больше я смотрел на это все, и видел эти образы, проходящие по скалам, я понимал, что вижу схожие архетипические события повторяемые снова и снова и снова.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad