Ejemplos del uso de "go against" en inglés
Ultimately, laws and regulations that go against the forces of demand and supply will likely be ineffective in controlling the labour market.
В конечном итоге законы и нормативные положения, идущие вразрез с законами спроса и предложения, могут оказаться неэффективными в деле контроля за рынком труда.
Finally, the Secretary-General in his report on international migration and development concluded: “Ultimately, laws and regulations that go against the forces of demand and supply will likely be ineffective in controlling the labour market.
И наконец, Генеральный секретарь в своем докладе о международной миграции и развитии сделал следующий вывод: «В конечном итоге, законы и нормативные положения, идущие вразрез с законами спроса и предложения, могут оказаться неэффективными в деле контроля за рынком труда.
Decisions that go against Germany are possible.
И стало возможным принятие решений, которые будут против интересов Германии.
While noting the State party's reference that the withdrawal of reservations is currently before the Cabinet for adoption, the Committee is concerned that reservations to article 2 and article 16 (1) (c) of the Convention which in the opinion of the Committee go against the object and purpose of the Convention, continue to be retained.
Отмечая заявление государства-участника о том, что вопрос о снятии оговорок в настоящее время вынесен на рассмотрение Кабинета, Комитет обеспокоен тем, что оговорки к статье 2 и статье 16 (1) (c) остаются в силе, что, по мнению Комитета, идет вразрез с целями и принципами Конвенции.
I've already told you it was a mistake to go against my father in the first place.
Я уже говорил тебе, это было ошибкой пойти против своего отца.
Master Tsugumo, you can't fight the world you live in nor go against the tide of the times.
Господин Цугумо, вы не можете ни воевать в мире, в котором живете, ни плыть против течения.
Right now this pair is falling like a stone as 3.5 years of the market trying to go against the SNB finally comes to fruition.
Сейчас пара падает подобно камню, поскольку попытки рынка в течение 3.5 лет действовать против ШНБ, наконец-то, дали результаты.
On the Israeli side, your faith in the political process was demonstrated recently when you and Sharon decided unilaterally to go against your own ideology and take on the powerful settler movement.
С израильской стороны, вы недавно продемонстрировали свою веру в политический процесс, когда вместе с Шароном решили в одностороннем порядке пойти против собственной идеологии и бросить вызов могущественному поселенческому движению
Guided by our firm conviction that even to consider the amendment put forward by Australia at the urging of the United States would be to go against the very basis of international relations, as enshrined in the Charter of the United Nations, Cuba reiterates that it has decided to put forward a no-action motion on the proposed amendment contained in document A/61/L.19, under rule 74 of the rules of procedure of the General Assembly.
Исходя из нашего твердого убеждения, что даже любое рассмотрение поправки, выдвинутой Австралией по настоянию Соединенных Штатов, было бы направлено против самих основ международной отношений, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций, Куба подтверждает, что она приняла решение предложить использовать процедуру непринятия решения по предложенной поправке, которая содержится в документе A/61/L.19, в рамках правила 74 правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
They can go anywhere: vote against the Euro, abstain or vote for the Euro.
На них нельзя твердо рассчитывать — они могут проголосовать как угодно — против еврозоны, воздержаться или за еврозону.
Mr. Fastow will go to jail for ten years; those he testifies against will face even longer sentences.
Г-н Фастов проведет в тюрьме десять лет; а те, против кого он будет свидетельствовать, подвергнутся более суровым наказаниям.
We're telling them, you go up against us, it's gonna be five times more painful for them.
Мы покажем им, что ты против нас, и им будет в пять раз больнее.
Second, most Palestinians perceived that their ability to go through such a democratic process was itself a significant step in their struggle against Israel.
Во-вторых, большинство палестинцев осознало, что их способность осуществить такой демократический процесс сама по себе являлась важным шагом в борьбе против Израиля.
If the pounds’ performance against the euro is anything to go by then it may put on a good showing against the yen going forward.
Если судить по успехам фунта по отношению к евро, то тогда он может хорошо себя проявить против йены в дальнейшем.
Let's go back before Christ, three millennia, to a time when, at least in my head, the journey for justice, the march against inequality and poverty really began.
Вспомним, что было до Христа, три тысячелетия назад. Давайте обратимся ко времени, когда, по крайней мере, как я думаю, действительно начался поход во имя справедливости, поход против неравенства и бедности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad