Ejemplos del uso de "go without" en inglés
We're not allowed to go without a formal reception.
Мы не можем ехать, если это не официальный приём.
But how could she go without a bra, I can't understand.
Но как вот без лифчика можно уйти, я не понимаю.
But many people go without proper education and access to clean drinking water.
Но многие люди живут без надлежащего образования и доступа к чистой питьевой воде.
Well, this is as far west as we could go without driving into the water.
Что ж, мы уехали настолько далеко на запад, насколько это вообще было возможно, не заезжая в воду.
Abiding by European rules should go without saying, even if that means adopting unpopular austerity measures at home.
Следование законам Европы должно быть неукоснительным, даже если внутри страны придётся принимать строгие меры.
I can't go without a ticket, so I have to wait for him with my home cooked meal.
Я не могу пойти без билета, поэтому я приготовлю еду и буду ждать его дома.
He said, "To those who have to go without two meals a day, God can only appear as bread."
В Индии он сказал, "Тем, кто не может себе позволить питаться два раза в день, Бог может предстать только в образе хлеба".
Millions of “flash orders” that come and go without execution create an enormous burden on the processing power of the exchanges.
Миллионы «заявок-вспышек», которые пришли и ушли невыполненными, создают огромную нагрузку на вычислительную мощность биржи.
I agree with Gordon that I would rather give up my mobile phone and even the Internet than go without indoor plumbing and electricity.
Я согласен с Гордоном, что я скорее откажусь от мобильного телефона и даже от интернета, чем останусь дома без воды и электричества.
Time since last audit (a field office should go without audit for more than five years; the 10 largest offices are audited every other year);
время, прошедшее с момента последней ревизии (отделения на местах могут работать без ревизии более пяти лет; 10 крупнейших отделений подлежат проверке один раз в два года);
It seems to go without saying that the remark referred to Nazi concentration camps, but true to form the Polish government reacted furiously to the comment.
Разумеется, имелся в виду нацистский лагерь, но польское правительство не упустило случая возмутиться.
First, it eliminates the individual mandate, a provision of the 2010 Affordable Care Act (Obamacare) that imposes a tax penalty on people who go without health insurance.
Во-первых, он ликвидирует так называемые «индивидуальные мандаты» – это норма закона «О доступной медицине» 2010 года (Obamacare), согласно которой люди, не имеющие медицинской страховки, наказываются за это налоговым штрафом.
Even the remotest areas had a school and a health post; while their staff might not be the most highly qualified, no person was ever required to go without treatment or basic education.
Даже в самых отдаленных районах имеются школы и медицинские пункты; их сотрудники, возможно, и не обладают самой высокой квалификацией, однако никому никогда не отказывается в лечении и базовом образовании.
Instead, too many women and girls go without, leading to unplanned or mistimed births that keep families in poverty, threaten maternal and child health, and increase the rate at which girls drop out of school.
Вследствие того, что слишком много женщин и девочек не имеют такого доступа, имеют место внеплановые и несвоевременные деторождения, что обрекает семьи на нищету, угрожает здоровью матерей и детей и вынуждает все большее число девочек бросать школу.
On the issue of verification, some suggested that while the issue is being understandably side-stepped in the light of the realities of international negotiations, it should not go without mentioning that, should there be a weapons ban or immunity regime for civil/peaceful space assets, a multilateral verification regime should be put in place.
По проблеме проверки некоторые предположили, что, хотя эта проблема, понятно, оттесняется на обочину в свете реальностей международных переговоров, не следует обходить молчанием то обстоятельство, что, имейся у нас наличии оружейный запрет или режим иммунитета для гражданских/мирных космических ресурсов, следовало бы создать и многосторонний верификационный режим.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad