Ejemplos del uso de "goods inspections" en inglés
Customs officials perform specific acts, such as physical goods inspections at ports and harbours, documents authencity verification, and luggage and carry-on-goods-inspections.
Таможенные служащие предпринимают конкретные действия, например проводят досмотр товаров в портах и гаванях, проверки подлинности документов и досмотр багажа и ручной клади.
In addition, it is proposed that Governments should request import and export data only once and should allow the submission of data to a single entity and, if various authorities must inspect the goods, such inspections should be coordinated and, if possible, carried out at the same time.
Кроме того, правительственным органам предлагается запрашивать данные, касающиеся импорта и экспорта, лишь один раз и допускать их представление в одну инстанцию, а если инспектирование товаров должно производиться различными органами, то такие проверки должны координироваться и, по возможности, проводиться в одно и то же время.
The Group prepared the final draft of a new recommendation on the fight against counterfeit and pirated goods during market control inspections.
Группа подготовила окончательный проект новой рекомендации по борьбе с контрафактными и пиратскими товарами в ходе контрольных проверок рынков.
Beginning at the October 2005 Forum, the Working Party discussed the experience of some UNECE member States in cooperation with market surveillance agencies and private companies in the fight against fraud, in particular counterfeiting and pirated goods during market control inspections.
Начиная с Форума, состоявшегося в октябре 2005 года, Рабочая группа обсуждала опыт некоторых государств- членов ЕЭК ООН, касающийся сотрудничества органов по надзору за рынком с частными компаниями в деле борьбы с мошенничеством, в частности путем выявления контрафактной и пиратской продукции в ходе проведения контрольных проверок на рынках.
We would recall that, as the World Bank has noted, only a quarter of the delays in the exchange of goods is due to poor infrastructure quality and that paperwork, inspections and customs formalities — in short, regulatory constraints — are the main causes of logjams and delays.
Мы хотели бы напомнить о том, что, как отметил Всемирный банк, только четверть задержек при обмене товарами объясняется плохой инфраструктурой и что документация, инспекции и таможенные формальности — короче говоря, регламентирующие проблемы — были главными причинами заторов и задержек.
shall co-operate, in particular through advance information exchange, with their counterparts in other Contracting Parties in order to accelerate border crossing procedures for perishable goods and live animals, in case these loads are subject to sanitary inspections.
сотрудничают, в частности посредством заблаговременного обмена информацией, с соответствующими компетентными службами в других Договаривающихся сторонах в целях ускорения процедур пересечения границ для скоропортящихся грузов и живых животных в тех случаях, когда такие грузы подлежат санитарному контролю.
The Committee noted with satisfaction that Rule No. 1 concerning the periodical technical inspections of heavy passenger and goods vehicles involved in international transport was adopted by the Administrative Committee (AC.4) of the Agreement, entered into force on 4 December 2001 and was annexed to the Agreement.
Комитет с удовлетворением принял к сведению, что Предписание № 1 в отношении периодических технических осмотров пассажирских и грузовых транспортных средств большой грузоподъемности, участвующих в международных перевозках, было принято Административным комитетом (AC.4) Соглашения, вступило в силу 4 декабря 2001 года и было включено в Соглашение в качестве приложения.
harmonized technical provisions relating to faster control of road vehicles (technical inspections) and equipment used for transport of goods under controlled temperatures;
согласованные технические положения, касающиеся ускорения проверки автотранспортных средств (технические осмотры) и оборудования, используемого для перевозки грузов в условиях контроля за температурным режимом;
harmonized technical provisions relating to faster controls of road vehicles (technical inspections) and equipment used for the transport of goods under controlled temperatures;
согласованные технические положения, касающиеся ускорения проверки автотранспортных средств (технические осмотры) и оборудования, используемого для перевозки грузов в условиях контроля за температурным режимом;
Most of the inspections are applicable to all categories of vehicles (goods vehicles, large passenger vehicles, passenger cars and trailers).
Большинство технических осмотров применяется ко всем категориям транспортных средств (грузовые транспортные средства, большие пассажирские транспортные средства, легковые автомобили и прицепы).
In spite of this decision, the World Forum decided to continue the development of the Agreement and to develop a new draft Rule on periodical technical inspections with respect to safety of heavy commercial passenger and goods vehicles used in international transport, as well as the update of current Rule No. 1.
Несмотря на такое решение, Всемирный форум постановил продолжать разработку Соглашения и подготовить проект нового предписания о периодических технических осмотрах, касающегося безопасности тяжелых коммерческих пассажирских и грузовых транспортных средств, используемых в международных перевозках, а также работу по обновлению существующего Предписания № 1.
The Committee may wish to note that draft Rule No. 2, concerning periodical technical inspections with respect to safety of heavy commercial passenger and goods vehicles used in international transport, remained under consideration.
Комитет, возможно, пожелает отметить, что проект предписания № 2, касающегося периодических технических осмотров в отношении безопасности тяжелых коммерческих, пассажирских и грузовых транспортных средств, используемых в международных перевозках, по-прежнему находится на рассмотрении.
The Committee also noted that in spite of this decision, the World Forum decided to continue the development of the Agreement and to develop a new draft Rule on periodical technical inspections with respect to safety of heavy commercial passenger and goods vehicles used in international transport, as well as the update of current Rule No. 1.
Комитет отметил также, что, несмотря на такое решение, Всемирный форум постановил продолжать разработку Соглашения и подготовить проект нового предписания о периодических технических осмотрах, касающихся безопасности тяжелых коммерческих пассажирских и грузовых транспортных средств, используемых в международных перевозках, а также работу по обновлению существующего Предписания № 1.
These activities- which require active cooperation with economic operators- include inspections of sales points and testing of products on sale, withdrawal from the market of goods found not to be in conformity with the regulations, and the destruction of unsafe products, among others.
Эта деятельность, которая требует активного сотрудничества с экономическими операторами, включает в себя, в частности, инспектирование торговых точек и испытание продаваемой продукции, отзыв с рынка товаров, не отвечающих установленным требованиям, и уничтожение небезопасной продукции.
The international agreement dated 13 November 1997 on the adoption of Uniform Conditions for Periodical Technical Inspections of Vehicles and their Reciprocal Recognition foresees that motor vehicles with a weight of more than 3.5 t and which are used for international passenger or goods transport, will be required to undergo an annual technical inspection.
Международное соглашение от 13 ноября 1997 года о принятии единообразных условий для периодических осмотров колесных транспортных средств и о взаимном признании таких осмотров предусматривает, что механические транспортные средства массой свыше 3,5 т, которые используются для осуществления международных пассажирских или грузовых перевозок, должны подвергаться ежегодному техническому осмотру.
They are trying to drive Japanese goods out of the market.
Они пытаются вытеснить японские товары с рынка.
The majority of street vendors do not pay taxes, and the products they sell frequently do not pass health inspections.
Большинство уличных торговцев не платят налоги, продукция, которую они реализуют, зачастую не проходит соотвествующий санитарный контроль.
The Russians and Chinese, in all probability, were just engaging in a public relations exercise last year because they obviously had no intention of ever allowing the intrusive inspections that would have to be built into any meaningful treaty.
Русские и китайцы, вероятнее всего, просто поупражнялись в прошлом году в области работы с общественностью, поскольку очевидно, что они совершенно не намерены разрешать интрузивные проверки (intrusive inspection) на своей территории, которые должны проводиться в случае заключения любого серьезного договора.
Mass production lowers the cost of certain goods.
Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad