Ejemplos del uso de "grade point averages" en inglés

<>
In the preceding example, if the twenty-fifth and twenty-sixth highest grade point averages are the same, the query will return 26 records. Если в предыдущем примере двадцать пятый и двадцать шестой средний балл совпадают, запрос вернет 26 записей.
For example, you can calculate a student's grade point average by using the SUMPRODUCT function and dividing that result by the number of credits, as shown in the following figure. Например, можно вычислить средний балл учащегося с помощью функции СУММПРОИЗВ и разделить результат на количество зачетных единиц, как показано на приведенном ниже рисунке.
This type of operation can be as simple as determining a weighted average (see the following example that computes a grade point average), or it can be a complex statistical or engineering calculation. К вычислениям такого типа относятся как простейшие операции определения среднего взвешенного значения (см. ниже пример вычисления среднего балла), так и сложные статистические и технические расчеты.
The formula =SUMPRODUCT(A2:A6,B2:B6)/SUM(B2:B6) multiplies the grade achieved for each class by its number of credits, sums those products (61.3), divides that sum by the total credits (18), and determines the grade point average (3.41). Формула =СУММПРОИЗВ(A2:A6;B2:B6)/СУММ(B2:B6) умножает оценку, полученную каждым классом, на количество зачетных единиц, складывает эти произведения (61,3), делит сумму на общее количество зачетных единиц (18) и определяет средний балл (3,41).
I busted my ass in high school and maintained a perfect 4.0 grade point average. Я надрывалась, как проклятая, в школе, чтобы получить средние выпускные 4 балла.
At that time, entrance to most universities was based on a grade point average of 2.5 (C +) or better on the average of English 12 and three other courses acceptable to the university. В этот период для поступления в большинство университетов необходимо было набрать в среднем не менее 2,5 (С +) баллов по английскому 12 и трем другим дисциплинам, приемлемым для данного университета.
Over the 15 years before the financial crisis, the growth rate of the bottom 99 percent of the income distribution was half a point slower than the averages we've been talking about before. Более чем за 15 лет до начала финансового кризиса, темп роста дохода 99% самых бедных был ниже на пол пункта по отношению к другим средним величинам, о которых мы уже говорили.
To emphasise this point, the OECD's Inflation Accounting document states: “It is worth noting that the procedures indicated above for the calculation of annual indices as weighted averages of sub-period indices using CPL values as weights should be applied even under conditions of low or zero inflation. В документе ОЭСР по инфляционному счетоводству по этому поводу говорится следующее: " … Необходимо отметить, что процедуры, рекомендованные выше для расчета годовых индексов в качестве взвешенных средних индексов подпериодов с использованием в качестве весов величин постоянного уровня цен, должны применяться даже в условиях низкой или нулевой инфляции.
Both the 50- and 200-period moving averages point sideways, while both our oscillators gyrate around their neutral lines, pointing east as well. Обе скользящие средние 50- и 200- периода указывают на движение в сторону, в то время как оба наших осциллятора находятся вблизи своих нейтральных линий, указывая на восток.
Both the 50- and the 200-hour moving averages point sideways, while both our short-term momentum indicators oscillate around their equilibrium lines. Оба 50- и 200-часовые скользящие средние указывают в сторону, в то время как оба наши краткосрочных индикатора импульса колеблются около своих нулевых линий.
The 50- and 200-period moving averages both point east, supporting the notion. 50- и 200-период скользящие средние указывают вбок, поддерживая данную идею.
The Advisory Committee was not yet in a position to express a view on the specific staffing proposals which the Secretary-General had presented, whether from the point of view of staff numbers, grade structure or functions to be performed, or on resource requirements. Консультативный комитет пока что не в состоянии выразить мнение о представленных Генеральным секретарем конкретных предложениях, касающихся штатного расписания как с точки зрения численности сотрудников, структуры разрядов или выполняемых функций, так и потребностей в ресурсах.
In its general report on peacekeeping operations, the Committee will also point to the need for all peacekeeping operations to carry out a periodic review of the number and grade levels of support staff, in particular following a change of mandate and the downsizing of missions. В своем общем докладе об операциях по поддержанию мира Комитет также намерен указать на необходимость того, чтобы все такие операции периодически проводили обзор численности и уровней должностей вспомогательного персонала, в частности после изменения мандатов и сокращения численности миссий.
The model of the new job evaluation system is designed around two evaluation tools: a new Master Standard, which updates a point rating approach to provide a consistent basis of evaluation across organizations and occupations, and grade level descriptors, which are based on the values of the new Master Standard but are designed to be broadly accessible and flexible and, most importantly, to provide linkages to competency development and performance management. Модель новой системы оценки должностей построена на основе двух инструментов оценки: нового Эталона, в котором обновлен балльный подход для обеспечения последовательной основы для оценки во всех организациях должностей всех профессиональных групп, и дескрипторов классов должностей, составленных с учетом ценностей, предусмотренных в новом Эталоне и призванных обеспечивать широкую доступность, гибкость и, что наиболее важно, увязку с повышением квалификации и организацией служебной деятельности.
"It was fully booked within two hours" said Restall, on his course for students with high averages, which was filled with 35 students. "Места закончились за два часа", - сказал Ресталл о своем курсе для студентов с высоким средним баллом, на который записались 35 студентов.
Did you grade the tests? Вы проверили контрольные?
From this point of view, you are right. С этой точки зрения вы правы.
Discovered in 1930 after a nearly year-long telescopic search by a young observatory assistant named Clyde Tombaugh, Pluto is so faint and so distant — its 248-year orbit averages 3.7 billion miles from the sun — that almost half a century elapsed before astronomers had the technology to study it. Планета Плутон была открыта в 1930-м году молодым лаборантом обсерватории Клайдом Томбо (Tombaugh) после года наблюдений. Эта планета еле-еле видна и настолько далеко отстоит от Земли (расстояние от Солнца до Плутона равно 3,7 миллиардам миль, а период обращения равен 248 годам), что на протяжении почти пятидесяти лет астрономы так и не смогли ее заметить, поскольку в те времена еще не было телескопов необходимой мощности.
She was in the eighth grade. Она была в восьмом классе.
He seems to have missed the point. Кажется, он не уловил сути.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.