Ejemplos del uso de "growing interdependence" en inglés

<>
With the growing interdependence in the world, terrorism constitutes a grave danger for rich, poor, large and small countries alike. В условиях растущей в мире взаимозависимости терроризм представляет собой серьезную опасность для всех стран — богатых и бедных, крупных и малых.
Openness needs protecting and the best way to protect it is to manage the areas of growing interdependence effectively, pragmatically and inclusively. Открытость нуждается в защите, а лучший способ ее защитить заключается в эффективном, прагматичном и инклюзивном росте взаимозависимости.
In conclusion, it is clear that we are living in a fast-changing world in which the rapid pace of globalization and growing interdependence are the order of the day. В заключение хочу сказать, что мы живем в стремительно меняющемся мире, в котором быстро развивающийся процесс глобализации и усиливающаяся взаимозависимость являются злободневными вопросами.
However, favourable external conditions were equally necessary; the current international economic system must be reformed to meet the challenges of globalization and growing interdependence among countries and made more equitable by increasing the decision-making power of the developing countries. Вместе с тем в равной степени необходимо обеспечить и благоприятные внешние условия; современную систему международных экономических отношений следует преобразовать с учетом глобализации и усиливающейся взаимозависимости между странами и сделать ее более справедливой за счет повышения роли развивающихся стран в принятии решений.
At the tenth session of UNCTAD, held in Bangkok in February 2000, Governments recognized that ensuring that all countries enjoy the benefits of globalization requires meeting the complex policy challenges presented, in particular at the macroeconomic level, by the growing interdependence of the various spheres of economic activity, including, in particular, trade, finance and investment, and the downside risks that this interdependence sometimes carries. На десятой сессии ЮНКТАД, состоявшейся в феврале 2000 года в Бангкоке, правительства признали, что обеспечение получения всеми странами благ глобализации потребует решения сложных проблем в области политики, возникающих, в частности на макроэкономическом уровне, в результате усиления взаимозависимости между различными сферами экономической деятельности, включая, в особенности, торговлю, финансы и инвестиции, и тех рисков, которые подчас влечет за собой эта взаимозависимость.
At the tenth session of the United Nations Conference on Trade and Development, Member States recognized that ensuring that all countries enjoy the benefits of globalization requires meeting complex policy challenges which arise, particularly at the macroeconomic level, from the growing interdependence of the various spheres of economic activity, including in particular trade, finance and investment, and the downside risks which this interdependence sometimes carries. На десятой сессии ЮНКТАД государства-члены признали, что обеспечение получения выгод глобализации всеми странами требует решения сложных политических проблем, возникающих в первую очередь на макроэкономическом уровне в результате роста взаимозависимости различных сфер экономической деятельности, включая, в частности, торговлю, финансы и инвестиции, а также тех неизбежных рисков, которые подчас влечет за собой взаимозависимость.
At the tenth session of the United Nations Conference on Trade and Development, Member States recognized that ensuring that all countries enjoy the benefits of globalization requires meeting complex policy challenges that arise, particularly at the macroeconomic level, from the growing interdependence of the various spheres of economic activity, including, in particular, trade, finance and investment, and the downside risks that this interdependence sometimes carries. На десятой сессии ЮНКТАД государства-члены признали, что обеспечение получения выгод глобализации всеми странами требует решения сложных политических проблем, возникающих в первую очередь на макроэкономическом уровне в результате роста взаимозависимости различных сфер экономической деятельности, включая, в частности, торговлю, финансы и инвестиции, а также тех неизбежных рисков, которые подчас влечет за собой взаимозависимость.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.