Ejemplos del uso de "guaranteed minimum pension" en inglés

<>
Moreover, Kaczyński has pushed for raising the minimum pension – rather than all pensions – and for lowering the retirement age, which plays well among rural, lower-income voters, even if it renders the pension system less sustainable. Более того, Качиньский настаивал на повышении минимальной пенсии, а не всех пенсий, а также на снижении пенсионного возраста, который хорошо зарекомендовал себя среди сельских избирателей с низким доходом, даже если это делает пенсионную систему менее устойчивой.
The reform was realised with the objective of standardising the financing of the labour market subsidy and the guaranteed minimum income by the creation of a more efficient, motivational and balanced whole linking together the minimum income to work motivation programmes. Данная реформа была проведена с целью стандартизировать финансирование пособий по безработице и гарантированного минимального дохода за счет создания более эффективного, стимулирующего и сбалансированного единого механизма, увязывающего получение минимального дохода с программами стимулирования занятости.
With respect to survivors'pensions, the pension paid to a surviving spouse will no longer be reduced if the deceased spouse was receiving or entitled to receive a minimum pension. что касается пенсий вдовам/вдовцам, размер пенсии пережившего супруга отныне не будет уменьшаться в том случае, если умерший супруг получал или имел право получать минимальную пенсию;
Beneficiaries receive an amount equal to the guaranteed minimum industrial wage (SMIG). Бенефициар получает компенсацию, равную минимальной гарантированной зарплате в промышленности (СМИГ).
It is noted that persons with low earnings who are employed on a part-time basis generally benefit from the provision of the legislation regarding the payment of minimum pension. Следует отметить, что на низкооплачиваемых работников, занятых в течение неполного рабочего дня, обычно распространяются положения законодательства, касающиеся выплаты минимальных пенсий.
Ms. do Céu da Cunha Rêgo (Portugal) said that the Guaranteed Minimum Income Act, which provided benefits to households in economic need and parents under 18 years of age, had given the Government a new instrument with which to fight the feminization of poverty. Г-жа ду Сеу да Кунья Регу (Португалия) говорит, что закон о гарантированных минимальных доходах, который предоставляет льготы экономически нуждающимся домашним хозяйствам и родителям в возрасте до 18 лет, дал в руки правительства новый инструмент, предназначенный для борьбы с феминизацией нищеты.
The means-tested public-health-care card is given to persons in whose families the income per capita does not exceed the minimum old-age pension, 150 per cent in one-person households, and their regular monthly medical costs exceed 10 per cent of the minimum pension. Карточка для медицинского обслуживания предоставляется также после проверки нуждаемости тем лицам, в чьих семья подушевой доход не превышает размеров минимальной пенсии по старости, или же 150 % от такой пенсии в домохозяйствах с одним членом, в то время как их ежемесячные медицинские расходы составляют свыше 10 % от минимальной пенсии.
With regard to pensions that are small because the insured person's contribution period was less than 40 years, the measure proposed by the Minister of Family Affairs is that the level of the guaranteed minimum income be increased for both active and retired persons by raising the ceiling on the proportion of income counted as eligible income from 20 per cent to 30 per cent. Применительно к пенсиям, небольшой размер которых объясняется тем, что период уплаты членских взносов лицами, охваченными социальным страхованием, составил менее 40 лет, мера, предлагаемая министерством по делам семьи, заключается в увеличении минимального гарантированного пособия для работающих и пенсионеров за счет повышения коэффициента освобождения от уплаты налогов до 30 процентов (в настоящее время он равен 20 процентам).
Still in the area of minimum pensions, provisions regarding survivors'pensions will be amended so that the pension paid to a surviving spouse will no longer be reduced if the deceased spouse was receiving or entitled to receive a minimum pension. В рамках вопроса о минимальном размере пенсий: что касается пенсий вдовам/вдовцам, то пенсия пережившему супругу теперь не будет уменьшаться в том случае, если умерший супруг получал или имел право получать минимальную пенсию.
In addition, the value of the minimum guaranteed proof stress (Re) introduced into the formula is in no case to be greater than 0.85 times the guaranteed minimum tensile strength (Rm), whatever the type of alloy used. Кроме того, подставляемое в формулу значение минимального гарантированного условного предела текучести (Re) ни в коем случае не должно быть больше 0,85 гарантированного минимального предела прочности на разрыв (Rm), независимо от типа используемого сплава.
The 9 October 2004 presidential decree UP No. 333 оn increasing the minimum size of the pension for military personnel established the minimum pension for military personnel at the level of 300 som, retroactive to 1 April 2004. Указом Президента Кыргызской Республики УП № 333 от 9 октября 2004 года «О повышении минимального размера пенсии военнослужащим» минимальная пенсия военнослужащим с 1 апреля 2004 года установлена на уровне 300 сомов.
This is true of environmental improvements in the context of accelerated municipal development, the guaranteed minimum inter-occupational wage and the payment of the internal debt and of salary arrears. Имеется в виду улучшение состояния жилья в процессе ускоренной муниципализации, установление гарантированной минимальной межпрофессиональной зарплаты, оплата внутреннего долга и погашение задолженности по зарплате.
When the pension calculated on the basis of incomplete contributions is below the level of the minimum pension, the insured person is granted a pension that cannot be less than the minimum pension decreased in proportion to the contributions made. если размер пенсии, исчисленной при неполном страховом стаже, меньше размера минимальной пенсии, назначается пенсия в исчисленном размере, но он не должен быть ниже размера минимальной пенсии, исчисленного пропорционально имеющемуся страховому стажу.
According to the new system, a minimum of 20 % of an applicant's monthly earnings, not, however, more than EUR 150, would be left out of account when estimating the amount of the guaranteed minimum income in his case. В соответствии с новой системой при оценке размеров гарантированного минимального дохода заявителя исходят из того, что на счету должна оставаться минимальная сумма в размере 20 % месячного заработка заявителя, которая, однако, не должна превышать 150 евро.
At the end of 2001 the Constitutional Court announced its judgement in the case on the compliance of the Provisional Regulations “On Procedure for Keeping Suspects, Accused Persons, Defendants and Convicted Persons at Remand Prisons”, approved by the Ministry of Justice, with article 95 (prohibition of torture and inhuman or degrading treatment) and article 111 (the right to health and a guaranteed minimum of medical assistance) of the Constitution. В конце 2001 года Конституционный суд объявил о своем решении по делу, которое касается соответствия утвержденных министерством юстиции Временных правил " О порядке содержания подозреваемых, обвиняемых, ответчиков и осужденных в следственных тюрьмах " статье 95 (о запрещении пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения) и статье 111 (о праве на здоровье и гарантируемый минимум медицинской помощи) Конституции.
Should the CRTD be revised, it would be useful to consider the possibility of establishing guaranteed minimum amounts for claims for damage, leaving the contracting parties with the possibility of establishing higher or even unlimited levels of compensation in their national law. Если предположить, что КГПОГ будет пересматриваться, то тогда было бы полезным рассмотреть возможность установления минимальных гарантированных сумм для удовлетворения исковых требований о возмещении ущерба, что давало бы возможность договаривающимся сторонам устанавливать в своем национальном законодательстве более высокие и даже неограниченные суммы возмещения.
Those include a guaranteed minimum wage, the establishment of a protection system for the unemployed and the extension of benefits periods, the establishment of social assistance for families with children, an increase in social benefits, and the development of social services. Они включают в себя гарантированную минимальную зарплату, создание системы защиты безработных и продление срока предоставления льгот, создание системы по оказанию социальной помощи семьям с детьми, увеличение объема социальных льгот, а также развитие системы социального обеспечения.
The allowance for each disabled person is 5 per cent of the national guaranteed minimum wage (SNMG). Взнос в систему социального страхования за каждого инвалида равен 5 % от минимальной гарантированной заработной платы (МГЗП) в стране.
The resettlement benefit is considered for the purposes of means assessment only to the extent of 20 per cent of the guaranteed minimum wage to which the beneficiary is entitled. Размер пособия, выплачиваемого за участие в деятельности по профессиональной интеграции, исчисляется с учетом снижения суммы минимального гарантированного дохода, на получение которого имеет право бенефициар, на 20 %.
The Guaranteed Minimum Inter-Occupational Wage (SMIG) is the sole minimum wage regime. Минимальная межпрофессиональная гарантированная заработная плата (СМИГ) является единственной системой минимальной зарплаты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.