Ejemplos del uso de "guard against" en inglés

<>
Traducciones: todos62 принимать меры6 otras traducciones56
This step helps guard against accidental formatting. Этот шаг защищает от случайного форматирования.
We need to guard against false narratives, not scarce resources. Нам надо остерегаться ложных теорий, а не скудости ресурсов.
We must remain on guard against changes in the virus. Мы должны внимательно наблюдать за изменениями вируса.
Border controls and coastal monitoring to guard against possible infiltration, and so on. пограничный контроль и береговую охрану в целях недопущения проникновения через границу и т.д.
At the same time, we must guard against over-regulation or government control. В то же время мы должны остерегаться чрезмерного регулирования или государственного контроля.
However, it is also necessary to remain on guard against the spreading of misinformation. Вместе с тем необходимо также быть настороже и не допускать распространения ложной информации.
To guard against a wolf-pigeon rebellion, the company also pitched a shark-falcon crossover. Чтобы не допустить мятежа волкоголубей, компания также вывела помесь акулы и сокола.
An arbitrary unique string created by your app to guard against Cross-site Request Forgery. Уникальная произвольная строка, созданная приложением для защиты от подделки межсайтовых запросов.
America's system of government, however, recognizes all of this, and attempts to guard against it. Американская система правления, однако, предусматривает и старается предотвратить это.
Irradiating incoming mail and the pouch to guard against biological threats and testing for anthrax exposure; облучение поступающей почты и дипломатической почты для уничтожения биологических агентов и проверка на предмет наличия спор сибирской язвы;
We should all be on guard against the risk of outdated influences affecting our behaviors and decisions. Мы все должны быть на страже, не допуская угрозы влияния устаревших представлений на наше поведение и решения.
Provided every precaution be taken to guard against the testimony of distracted persons and, of course, the mad. Соблюдая все предосторожности нужно оградить от его влияния всех вовлеченных людей и, конечно, безумных.
Consequently, hardly any safety nets or social security schemes exist, which guard against the exploitation of unskilled labour and informal employment. В этой связи почти не существует каких-либо систем социальной защиты и социального обеспечения, которые предохраняли бы от эксплуатации неквалифицированных работников и неофициальной занятости.
To guard against being left electronically blind and mute, the paratroopers carry multiple satellite and FM encrypted communications systems hardened against jamming. Чтобы снизить риск потери электронного сигнала, десантники берут с собой множество средств коммуникации, защищенных от помех.
At the same time, given the justifiable revulsion terrorism provokes, we must guard against attributing such acts to any religion or civilization. В то же время перед лицом законного возмущения, которое вызывают акты терроризма, мы не должны приписывать их той или иной религии или цивилизации.
Emerging market countries elsewhere have made considerable reform progress of late, but they must sustain the momentum to guard against potential shocks. Многие страны с развивающейся экономикой продемонстрировали в последнее время существенный прогресс в проведении реформ, но им необходимо сохранить сегодняшние темпы и в будущем, чтобы оградить себя от потенциальных потрясений.
It should require that the intermediary sponsoring a platform install a surveillance system to guard against interference and shills offering phony comments. Комиссии следует потребовать, чтобы посредник, организующий работу платформы, установил на сайте систему слежения, защищающую от вмешательств в нормальную работу платформы, а также от подставных лиц, оставляющих лживые комментарии.
The appraisal should guard against over-optimism, and the sensitivity of the appraisal to key assumptions and parameters should be tested and reported. В оценке следует избегать излишне оптимистических решений; следует произвести проверку на уязвимость оценки с точки зрения ключевых предположений и параметров и представлять соответствующую информацию.
The board is designed to ensure consistency, guard against redundancy and duplication of effort and ensure cost-effectiveness in the use of resources. Совет призван обеспечивать последовательность действий, не допускать параллелизма в работе и дублирования усилий и добиваться экономного использования ресурсов.
The international community needed instead to boost investors'confidence, lock in the current level of openness in the global economy, and guard against future recession and protectionism. Вместо этого международное сообщество должно обеспечить укрепление доверия со стороны инвесторов, сохранить современный уровень открытости глобальной экономики и предотвратить возникновение в будущем экономического спада и проявление протекционизма.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.