Ejemplos del uso de "handing" en inglés con traducción "вручать"
That, of course, means handing them to our tame racing driver.
Это означает что мы вручим их в руки нашему прирученному гонщику.
A person in custody can lodge a complaint against the decision within 24 hours from the moment of handing over the decision.
Заключенное под стражу лицо может обжаловать эту меру в течение 24 часов с момента вручения ему соответствующего судебного решения.
While handing monetary prize over to the winners, MasterForex president Igor Volkov explained to attending persons what do sportsmen and traders have in common.
Вручая денежную награду победителям, президент компании MasterForex Игорь Волков объяснил присутствующим, что общего у трейдеров и спортсменов.
You’re not going to intrude on people having dinner in a restaurant, but you might well show up at a ball game, handing out free sneakers to the coolest-looking kids and joining in the festive atmosphere.
Вы не будете навязываться людям, обедающим в ресторане, но вы могли бы появиться на бейсболе, и, присоединившись к атмосфере праздника, бесплатно вручить кеды детям с самым «клевым прикидом».
Krenz hesitated, then handed him a press release.
Кренц немного помедлил, затем вручил ему пресс-релиз.
Please hand over this Protest to the local Notary Office for registration.
Прошу вручить этот протест местному нотариусу для оформления.
Which is why I want to hand over all of my travel logs.
Именно поэтому я хочу вручить ей все мои журналы путешествий.
He is not a man whose identity was handed to him by birth.
Он не тот человек, чей успех был вручен ему с рождения.
I saw him in the audience, and I handed him a copy of "Rare Earth."
Я увидел его среди аудитории и вручил ему копию "Редкой Земли".
And we hand that summary to journalists and policy makers, in order to make headlines like these.
И мы вручаем эту аннотацию журналистам и политикам, для создания вот таких вот заголовков.
The old people just came up to you, pinched your cheek and handed you a savings bond.
К тебе просто подходят старички, треплют за щёчку и вручают облигацию.
Lawrence Kasdan hands George Lucas his first draft of the script for Raiders of the Lost Ark.
Лоуренс Кэздан вручает Джорджу Лукасу свой первый черновик сценария «В поисках утраченного ковчега».
In exchange, Shapiro handed the ultra-orthodox leader of Israel's Shas party an invitation to the White House.
Взамен Шапиро вручил ультра-ортодоксальному лидеру партии ШАС Израиля приглашение в Белый дом.
She prevented it from being catalogued, and then she got it into their hands so they could remove it from the site.
Она не дала ей попасть в каталог, а потом она вручила её им, чтобы те её вывезли - с раскопок.
In January, Israeli voters will go to the polls for an election that promises to hand Prime Minister Binyamin Netanyahu a renewed mandate.
В январе израильские избиратели придут на участки на выборы, по результатам которых премьер-министру Биньямину Нетаньяху скорее всего будет вручен обновленный мандат.
Her savior came in the unlikely form of the then Social Democratic Chancellor Gerhard Schröder, whose wild performance on election night handed her the chancellorship.
Ее спаситель явился в маловероятном виде тогдашнего канцлера социал-демократов Герхарда Шрёдера, чей дикий поступок в ночь выборов вручил ей в руки канцлерство.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad