Ejemplos del uso de "handkerchief lawn" en inglés
However, as should be quite obvious, these goals have absolutely nothing whatsoever to do with one another: it would be like saying “I’m buying a fire hose to prevent against the threat of fire and to help me mow the lawn.”
Но как должно быть совершенно очевидно, между этими целями нет абсолютно ничего общего. Это все равно, что сказать "я покупаю пожарный шланг, чтобы бороться с огнем и стричь газон".
No matter what you do, even if you decide to do nothing, the future of the lawn depends on you.
Что бы вы не делали, даже если вы решите не делать ничего, будущее лужайки зависит от вас.
Hamas's rejection of the Oslo Accords bore political fruit as it became increasingly clear to Palestinians that the handshakes on the White House lawn would not produce the coveted end to the Israeli occupation, or even of Israel's illegal settlement activities.
Непризнание Хамасом соглашений в Осло принесло политические плоды, т.к. для палестинцев стало ещё более очевидно, что рукопожатия на лужайке у Белого Дома не положат долгожданный конец израильской оккупации или хотя бы нелегальным поселениям израильтян.
He tore off the handkerchief and placed the dropper in a water glass, which he hid behind the wastebasket.
Он отцепил платок и поставил пипетку в стакан, который спрятал за корзину для мусора.
Either way, your actions determine what happens to the lawn.
В любом случае ваши действия определяют грядущее вашей лужайки.
And fowl suitably trussed, I've got no argument with, even goats, although one of them ate my handkerchief last year.
Берем и домашнюю птицу, я даже и не против коз, Хотя одна из них в прошлом году съела мой носовой платок.
RAMALLAH - On September 13, 1993, Shimon Peres and Mahmoud Abbas met on the South Lawn of the White House to sign the Israel-PLO Declaration of Principles, or the Oslo Accords.
13 сентября 1993 г. Шимон Перес и Махмуд Аббас встретились на лужайке у Белого дома для подписания Декларации принципов между Израилем и ООП, или Соглашений в Осло.
I need something, anything, a handkerchief, to stop the blood.
Мне нужно что-то, ну что-нибудь, носовой платок, остановить кровь.
We'll hold an occasional wedding or concert sers on our upper lawn.
Иногда на верхней террасе мы проводим свадьбы или устраиваем концерты.
When she gave me the ice popsicle, tied around her wrist, she had a red handkerchief.
Когда она давала мне фруктовый лёд, вокруг её запястья был повязан красный носовой платок.
Angela's husband and I are in love, but as a politician in this town you still need the conventional blonde wife on your lawn signs.
Муж Анжелы и я влюблены, но как политику в этом городе тебе еще нужна незамысловатая жена блондинка на твоих банерах.
Her bag, her handkerchief, her tissues, her shoes.
Её портфель, рукавички, носовой платок, ботиночки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad