Sentence examples of "hard times" in English
Translations:
all74
трудное время29
тяжелое время16
тяжелые времена11
сложное время3
непростое время3
other translations12
Mexicans tend to fault those who left; they remind Mexicans of hard times, he says
Мексиканцы склонны винить тех, кто уехал, потому что они напоминают жителям страны о сложных временах.
The Pawnee chapter of the "Liberty or Die" party has hit some hard times.
У отделения партии "Свобода или смерть" в Пауни непростые времена.
Major TV networks depicted upper middle class Argentines facing hard times.
Основные телеканалы в своих передачах показывали, как буржуазия Аргентины переживает трудные времена.
Japan's overseas aid declined by 44% when that country hit hard times.
Помощь Японии иностранным государствам снизилась на 44%, когда в этой стране наступили тяжёлые времена.
Hard times, like the Great Depression, have been occasions for fundamental changes.
Трудные времена, как, например, Великая Депрессия, порождали многие фундаментальные изменения.
Dictators do not stay in power by abandoning their allies, especially during hard times.
У диктаторов нет никаких шансов остаться у власти, если они бросят своих союзников — особенно в тяжелые времена.
Adjustment reactions are brief, but useful – a cognitive, logistical, and emotional rehearsal for possible hard times ahead.
Реакции приспособления кратки, но полезны – это когнитивная, логическая, и эмоциональная репетиция возможных последующих трудных времен.
Even the Free Democrats have clawed their way back from hard times, and now have about 6% support.
Даже Свободные демократы добились выхода из тяжелых времен и теперь располагают приблизительно 6 % поддержки.
And yet, when hard times hit, spending on health is often among the first things to be cut.
Тем не менее, когда приходят трудные времена, сокращение расходов на здравоохранение часто рассматривается одним из первых.
The Japanese market of consumer electronics is experiencing hard times, especially due to the reduced demand for televisions.
Японский рынок потребительской электроники переживает тяжелые времена, особенно из-за снижения спроса на телевизоры.
While firms can quickly shed workers during hard times, this then results in labor shortages when conditions improve.
В трудные времена компании могут быстро уволить иностранных работников, но затем, когда ситуация улучшится, может возникнуть дефицит рабочей силы.
It fell on hard times in recent decades and is only beginning to get its act together under new leadership.
В последние десятилетия для нее наступили тяжелые времена, и она только начинает проводить совместную работу с новым руководством.
There may be a sense of shame, and a loss of self-esteem, at being poor, even in hard times.
Из-за бедности может появиться чувство стыда и потеря самоуважения, даже в трудные времена.
During hard times, the poor lose faith in their leaders and the economic system; and when times are good, too few enjoy the benefits.
В тяжелые времена бедные теряют веру в своих руководителей и экономическую систему; а в хорошие времена блага достаются только немногим.
Dignity may not provide you with a roof or a job, but it helps in maintaining hope in hard times.
Человеческое достоинство, возможно, не в силах обеспечить наличие крыши над головой или работы, но оно помогает сохранять надежду в трудные времена.
Freud's brand of psychoanalysis has fallen on hard times, but he would be the first to endorse the widening dialogue between psychotherapy and neuroscience.
Фрейдовский психоанализ зародился в тяжелые времена, но Фрейд мог бы стать первым, кто преодолел разрыв между психотерапией и неврологией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert