Ejemplos del uso de "harmonization problems" en inglés
Member of the panel on “Legislation and prison life: problems and possible solutions”, at the third meeting, entitled “Legislative harmonization problems and practices in penal enforcement”, of the second MERCOSUR Penitentiary Forum, province of Mendoza, headquarters of the Faculty of Psychology of the University of Aconcagua, 12 November 1997.
Участник группы по теме «Законодательство и пенитенциарная реальность: проблемы и возможные решения», в ходе третьей сессии — «Проблемы согласования законодательства и практики при отправлении правосудия» в рамках второго пенитенциарного форума Меркосур, провинция Мендоса, факультет психологии университета Акункагуа, 12 ноября 1997 года.
Global rules are therefore necessary to achieve coordination and harmonization, address tax evasion problems at the international level, prevent locational competition from becoming a race to the bottom, and help countries to exercise flexibility and autonomy under the homogenizing effects of globalization.
Таким образом, необходимы общемировые правила для обеспечения координации и согласования, решения проблемы уклонения от уплаты налогов на международном уровне, недопущения превращения пространственной конкуренции в борьбу на уничтожение и для оказания содействия странам, с тем чтобы они могли проявлять гибкость и автономность в условиях нивелирующего воздействия глобализации.
As a result of agreement reached at the Sixth Meeting of Government Officials Responsible for Standardization Policies in 1980, UNECE continues to act as a central, region-wide agency for policy harmonization and as a forum for intergovernmental consideration of problems related to standardization, conformity assessment and related activities such as metrology.
В результате соглашения, достигнутого в 1980 году на шестом Совещании правительственных должностных лиц, ответственных за политику в области стандартизации, ЕЭК ООН выполняет функции центрального регионального учреждения по согласованию политики и форума для межправительственного рассмотрения проблем, касающихся стандартизации, оценки соответствия и других смежных видов деятельности, таких, как метрология.
Harmonization of the normative and analytical bases for PM and O3 are the main problems of air pollution monitoring requiring immediate attention.
Наиболее важные проблемы мониторинга загрязнения воздуха, требующие к себе пристального внимания, состоят в согласовании нормативных и аналитических баз по ТЧ и O3.
During the second session international experience with technical harmonization issues in different areas/sectors was considered, and the third session was devoted to the analysis of problems in certain sectors from the point of view of companies, regulators and standardizers.
На втором заседании был рассмотрен международный опыт решения вопросов технического согласования в различных областях/секторах, а на третьем были проанализированы проблемы, существующие в некоторых секторах с позиций компаний, регулирующих органов и разработчиков стандартов.
The Summit also recommends that efforts to standardize forensic procedures relating to digital evidence should be promoted further with a view to facilitating the harmonization of methods and practices used in collecting, preserving, analysing and presenting digital evidence in court, addressing problems raised by the intangible nature of such evidence and minimizing defence challenges to the integrity of the evidentiary material.
Саммит также рекомендует обеспечить дальнейшее содействие мерам по стандартизации судебных процедур, связанных с представлением цифровых доказательств, в целях содействия гармонизации методики и практики сбора, сохранения, анализа и представления цифровых доказательств в суде, решения проблем, возникающих в связи с нематериальным характером таких доказательств, и минимизации возражений защиты относительно достоверности доказательственного материала такого рода.
In considering the interrelated proposals on streamlining contractual arrangements, harmonization of conditions of service and the civilian career peacekeeping cadre, the Advisory Committee had sought to take a holistic view, keeping in mind the problems that the Secretary-General was attempting to address with his reform proposals.
При рассмотрении взаимосвязанных предложений, касающихся упорядочения системы контрактов, унификации условий службы и штата карьерного гражданского персонала, Консультативный комитет стремился применять целостный подход, принимая во внимание проблемы, которые Генеральный секретарь пытается решить с помощью предлагаемых им реформ.
In the meeting on harmonization of agreements on 24 September, the AU Ceasefire Commission agreed to approach SLM/A and JEM with an invitation to attend future meetings to discuss with the Government, the United Nations, AU and the Ceasefire Commission problems relating to implementation of ceasefire agreements and other commitments of the parties in agreements concerning peace and security in Darfur.
В ходе встречи по вопросам согласования договоренностей, которая прошла 24 сентября, Комиссия АС по прекращению огня решила обратиться к ОДС/А и ДРС с приглашением принять участие в будущих встречах для обсуждения с правительством, Организацией Объединенных Наций, Африканским союзом и его Комиссией по прекращению огня проблем в отношении осуществления соглашений о прекращении огня и других обязательств сторон, взятых ими на себя в соглашениях по вопросам мира и безопасности в Дарфуре.
The trend in the framework of the “Harmonization” Convention has so far been towards greater flexibility of the rules and, for example, the road transport industry has argued in favour of issuing annual multiple-entry visas to drivers without unnecessary formalities or restrictions, which may raise, among others, security problems.
Конвенция " о согласовании " до сих пор направлена на повышение гибкости правил, причем, например, автотранспортная отрасль выступает за введение порядка выдачи многократных годовых въездных виз водителям без излишних формальностей или ограничений, что, среди прочего, может создать проблемы в плане обеспечения охраны.
Accordingly, so as not to hold up the work of the current session and to avoid problems of harmonization with RID, it was decided to adopt the model for reporting as it stood, with a few small changes (indication of the date and location of the occurrence).
Учитывая эту ситуацию, а также для того, чтобы не затягивать работу нынешней сессии и избежать проблем согласования с МПОГ, было решено принять образец отчета в представленном виде, внеся в него лишь незначительные изменения (указание даты события, способ указания места, где произошло событие).
These problems were recognized by the UN/ECE Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies (WP.6), which, as mentioned in the foreword, commissioned a team of specialists to investigate the question- the START (Standardization and Regulatory Techniques) Team.
Эти проблемы были признаны Рабочей группой ЕЭК ООН по политике в области технического согласования и стандартизации (РГ.6), которая, как упоминалось в предисловии, поручила группе специалистов- Группе СТАРТ (Группе по методам стандартизации и нормативного регулирования)- изучить этот вопрос.
It mainly took decisions on: the implications of rule 92 bis, entitled “Proof of facts other than by oral evidence”, the organization of work of the Chambers and the role of the senior legal officers, translation and interpretation problems, the involvement of the ad litem judges in the pre-trial phase, and the harmonization of the conditions for the early release of the accused.
Оно, главным образом, принимало решения по таким вопросам, как последствия правила 92 бис под названием «Доказывание фактов, иных, чем устные доказательства», организация работы Камер и роль старших сотрудников по правовым вопросам, проблемы, связанные с письменным и синхронным переводом, участие судей ad litem в работе на досудебном этапе и согласование условий о досрочном освобождении обвиняемых.
In addition to EU harmonization, some European politicians propose restrictions on internal EU market activity to fend off the "race to the bottom."
Дополнительно к гармонизации ЕС, некоторые европейские политики предлагают наложить ограничения на рыночную деятельность в пределах ЕС с тем, чтобы избежать "гонки вниз".
Moreover, as calls for harmonization increase, policies converge across the globe.
Более того, по мере усиления призывов к гармонизации, произойдёт сближение подходов в разных странах мира.
After a lot of problems she managed to learn to drive a car.
Испытав много трудностей, она таки научилась водить машину.
Only in exceptional circumstances is fiscal harmonization justified:
С конституционной точки зрения нет повода для существования фискальных ограничений.
Again and again there are challenges in our life. Some call them problems, others call them growth opportunities.
Снова и снова в нашей жизни появляются вызовы, некоторые называют их проблемы, другие называют их возможности роста.
Across "euroland" monetary policy was focused on the harmonization of interest rates, not on their level.
По всей "евротерритории" монетарная политика была сфокусирована на гармонизации ставок процентов, а не на их уровне.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad