Ejemplos del uso de "haulier" en inglés con traducción "перевозчик"
The haulier must bring with him Appendix B.5, Table 3, from ADR 1999.
Перевозчик должен иметь при себе таблицу 3 добавления В.5 ДОПОГ 1999 года.
The present Resolution applies to the right to take up and pursue the occupation of international road freight haulier on the territories of ECMT Member countries.
Настоящая резолюция применяется в отношении права на доступ к профессии международного грузового автомобильного перевозчика на территории стран- членов ЕКМТ и на занятие этой деятельностью.
Azerbaijan: Unless otherwise provided for in a bilateral agreement (normally fixing permit quotas exempt from fees), a transport authorisation does not exempt a haulier from payment of road charges and other fees.
Азербайджан: Если в двустороннем соглашении не предусмотрено иное (обычно установление квот разрешений предусматривает освобождение от взимания сборов), разрешение на перевозку не освобождает перевозчика от уплаты дорожных налогов и других сборов.
Luxemburg: International goods transport operations to or in transit through Luxemburg and carried out by a haulier from a third (non-EU) country is, in principle, subject to bilateral or multilateral authorisation.
Люксембург: Для международных грузовых перевозок в Люксембург или транзитом через Люксембург, которые осуществляются перевозчиком из третьей страны (не входящей в ЕС), в принципе требуется двустороннее или многостороннее разрешение.
However, deregulation without accompanying measures, such as the establishment of professional bodies (haulier associations) to set professional standards and maintain discipline among members, could create a vacuum which could be exploited by unscrupulous operators engaging in illicit or illegal practices.
Однако без принятия параллельных мер, таких, как создание профессиональных органов, например ассоциаций перевозчиков (для установления профессиональных стандартов и обеспечения дисциплины среди своих членов), дерегулирование может привести к вакууму, который может быть использован недобросовестными операторами для осуществления незаконных операций или незаконных действий.
It ensures unlimited transport operations between the Member country of registration and another Member country in the course of the year, while, due to recent limitations of previous freedoms, the haulier may maximum perform three loaded journeys, where the Member country of registration is not involved, after-before a loaded trip between the Member country of registration and another Member country.
Она обеспечивает неограниченные транспортные операции между страной регистрации, являющейся членом ЕКМТ, и другой страной-членом в течение года, хотя в результате введенных недавно ограничений перевозчик может выполнить не более трех груженых рейсов, если не задействована страна регистрации, являющаяся членом ЕКМТ, после или до груженого рейса между страной регистрации, являющейся членом ЕКМТ, и другой страной-членом.
The hauliers bring the product up through Spain, up through France, into Holland in trucks.
Компания-перевозчик доставляет его через Испанию, через Францию, прямиком в Голландию на грузовиках.
These permits are issued to foreign hauliers from countries which have no transport agreement with Sweden.
Эти разрешения выдаются зарубежным перевозчикам из стран, которые не имеют транспортного соглашения со Швецией.
International household removal transport operations by road (…) by hauliers having special staff and equipment (…) should not be subject to a quota (…).
Международные автодорожные перевозки, осуществляемые перевозчиками, располагающими для этого специальным персоналом и оборудованием, не должны подпадать под систему квот (…).
Competition development, including the licensing of foreign operators (cabotage), and the establishment of transparent, non-discriminatory tax systems for domestic and foreign hauliers.
Развитие конкуренции, включая лицензирование иностранных операторов (каботажные перевозки), и создание транспарентных, недискриминационных систем налогообложения внутренних и иностранных перевозчиков.
This is absolutely necessary not only for chemical manufacturers but especially for distributors and hauliers who transport dangerous goods coming from different shippers.
Это абсолютно необходимо не только для производителей химической продукции, но и, в особенности, для оптовых торговцев и перевозчиков опасных грузов, поступающих от различных грузоотправителей.
The adoption in 1999 of an integrated legal regime for all road hauliers proved to be beneficial for all concerned and for the economy.
Принятие в 1999 году общего правового режима для всех автодорожных перевозчиков имело позитивные последствия для всех заинтересованных сторон и для экономики в целом.
Hauliers from countries which have concluded a bilateral agreement with Poland should apply to the relevant authorities in their own country for the authorisation.
Перевозчикам из стран, которые заключили двусторонние соглашения с Польшей, следует обращаться за разрешением в соответствующие компетентные органы в своей стране.
Lastly, several delegations expressed concern at the difficulties encountered by hauliers in obtaining visas and requested that possibilities should be considered for speeding up their issue.
И наконец, некоторые делегации сообщили о своей обеспокоенности в связи с трудностями, с которыми сталкиваются перевозчики при получении виз, и просили рассмотреть возможности ускорения процедур их выдачи.
National regulations are being put in line with EU's acquis in accession countries, but discrimination of foreign hauliers through a variety of means (special authorizations, special taxes …) has not disappeared.
В странах, являющихся кандидатами на присоединение, национальные правила приводятся в соответствии с " достижениями " ЕС, однако дискриминация иностранных перевозчиков с применением разных средств (специальные разрешения, специальные налоги …) по-прежнему существует.
Bulgaria: Unless otherwise provided for by a bilateral agreement, goods transport performed by hauliers registered in a non-EU country to, from or in transit through Bulgaria is subject to authorisation.
Болгария: Если в двустороннем соглашении не предусмотрено иное, для грузовых перевозок перевозчиками, зарегистрированными в стране, не входящей в ЕС, в Болгарию, из Болгарии либо транзитом по ее территории требуется разрешение.
An interesting initiative could be linked to the so-called “95-20 deal” finalised in March 2000 in Paris between GNTC (our French Member), FNTR (French Road Hauliers Association), SNCF and NOVATRANS.
В качестве одной из представляющих интерес инициатив уместно упомянуть о так называемой " договоренности 95-20 ", достигнутой в марте 2000 года в Париже между ЕОКП (наш член, представляющий Францию), ПМТР (Французская ассоциация автомобильных перевозчиков), НОЖД и НОВАТРАНС.
As regards the forwarding of Intermodal Transport Units delivered by road hauliers to these specially designated trains, NOVATRANS and SNCF undertake to increase the rate of compliance with the agreed service to 95 %.
Что касается транспортировки интермодальных транспортных единиц, используемых автотранспортными перевозчиками в этих железнодорожных составах, то НОВАТРАНС и НОЖД обязуются довести уровень реализации оговоренных услуг до 95 %.
Contrary to the Western European markets, the Danube market attracts mainly traditional bulk cargo, and the inland navigation sector is not able to compete with railways and road hauliers in this market segment.
В противоположность рынкам Западной Европы, дунайский рынок привлекает главным образом традиционные массовые грузы, и сектор внутреннего водного транспорта не может конкурировать на нем с железнодорожными и автомобильными перевозчиками.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad