Ejemplos del uso de "haunted" en inglés con traducción "не давать покоя"

<>
This has haunted Afra Raymond for 30 years. Это не давало покоя Афра Рэймонду на протяжении 30 лет.
But the Party is haunted by the Soviet precedent. Но партии не дает покоя советский прецедент.
I am haunted by the fact that I no longer remember the names of the winds and the rains. Мне не даёт покоя то, что я больше не помню имена ветров и дождей.
While he announced that he would leave his military position “if” he was elected president, his track record of reneging on his promises haunted the judiciary. Несмотря на обещания оставить свою военную должность, в случае если его изберут президентом, его репутация не исполнять свои обещания не давала покоя судебной власти.
This question haunts other Arab portals of power. Этот вопрос не дает покоя другим арабским порталам власти.
One is careless anthropology: Belgium's classification of Hutus and Tutsis in Rwanda and Burundi, which reified a distinction that had not existed before, still haunts Africa's Great Lakes region. Одно из них возникло из-за небрежности антропологов, а именно: бельгийской классификации народностей хутус и тутсис в Руанде и Бурунди, согласно которой было установлено не существовавшее ранее различие, - и оно до сих пор не дает покоя населению района Больших Озер в Африке.
And I find that anybody in a position of power is compensating for something, and I'm sure you've got some deep, primal wound that haunts you and drives you. Любой человек, наделённый властью, компенсирует ею свои слабые места, и я уверен, что у тебя есть какая-то глубокая всепоглощающая рана, что погоняет тобой и не даёт покоя.
The specter of a nuclear Iran haunts Arabs and Israelis alike, but it is the United States and Israel that are the driving force behind efforts to curtail Iran's nuclear ambitions. Призрак ядерного Ирана одинаково часто не дает покоя, как арабам, так и израильтянам, но лишь США и Израиль являются движущей силой в попытке ограничить ядерные амбиции Ирана.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.