Ejemplos del uso de "have got" en inglés
The AA have got my number on speed dial.
Автомобильная Ассоциация имеет мой номер на быстром наборе.
And yet, America and Africa have got a common interest.
И все же Африка и Америка имеют общие интересы.
During the above mentioned period of time 23 935 women have got the unemployment status and were granted unemployment allowance.
В течение вышеупомянутого периода времени 23 935 женщин получили статус безработных, и им было выплачено пособие по безработице.
We have got, under our skin, a layer of fat, all over:
Под нашей кожей мы имеем слой жира по всему телу.
And so it turns out we're so stereotypical, our brains have got dedicated neural circuitry to decode this stereotyping.
И получается, что мы так стереотипны, что наш мозг получил отдельную нервную систему для декодирования этого стереотипирования.
And maybe those who move better than others have got more chance of getting their children into the next generation.
Возможно те, кто двигаются лучше, чем другие, имеют больше шансов увидеть внуков.
In my case, "I've invested. I have got tens of millions of dollars I have invested tens of millions of dollars."
"Я инвестировал и получил десятки миллионов долларов от презентаций на PowerPoint. Я инвестировал десятки миллионов". Этого достаточно, чтобы завлечь.
It means that NATO nations have got to have the capabilities to be able to deal with these challenges, including political and economic measures.
Это означает, что члены НАТО должны иметь возможности для того, чтобы справляться с перечисленными вызовами, в том числе политические и экономические.
Step, I'm not sure how to put this, but, you know, you have got a lot of money coming your way from the settlement.
Степ, я не уверен как это правильно передать, но, знаешь, ты получишь много денег от выплаты Так что следует быть осторожнее с ней.
We can see quite a large winner could have resulted from these pin bars, depending on your stop placement you could have got a risk reward of 1:3 or 1:4 or maybe more.
Мы видим, что эта сделка могла принести весьма хорошую прибыль - в зависимости от вашего размещения стоп-ордеров, вы могли иметь соотношение вознаграждения к риску 3:1 или 4:1.
We're at stand down now, but reconnaissance reckons the Germans have got a load of reinforcements in, so it looks like it's going to be a busy day.
Сейчас отбой, но разведка считает, что немцы получили подкрепление, так что денек намечается тяжелый.
What have you got against turkey chili for breakfast?
Имеешь что-то против чили из индейки на завтрак?
The average age of those employed in the formal sector has considerably increased, from age 36.6 in 1991 to 40 in 2000 (World Bank data, November 2002), which means that only limited numbers of the young workforce have got jobs in the formal sector, so a majority is employed in the informal sector.
Средний возраст лиц, работающих в формальном секторе, значительно возрос, с 36,6 в 1991 году до 40 в 2000 году (данные Всемирного банка, ноябрь 2002 года), а это значит, что лишь немногие молодые работники получили работу в формальном секторе и поэтому большинство занято в неформальном секторе.
I have said a hundred times already, I've got nothing to do with this.
И я уже тысячу раз говорил, что не имею к этому никакого отношения.
I mean, I could be right out of line here, but have you got a bit of a soft spot for Kirsty?
Я имею в виду, это может и не моё дело, но неужели Кирсти - это твоё слабое место?
You can get your desires or goals. How many have ever got a goal or desire and thought, is this all there is?
Вы можете достичь своих целей и желаниий. Кто из вас, когда-либо имея цель или желание чего-то, думали при этом: "И что, это всё?"
If you come down and have a look at the grasses here, you can see straight away that you've got a great big tight structure there at the bottom.
Если вы опуститесь и посмотрите на траву здесь, то вы увидите сразу, что мы имеем прекрасную большую плотную структуру на дне.
It would be ideal to have a standard set of norms where, when we got to a post-conflict situation, there was an expectation of these mutual commitments from the three parties.
Было бы идеальным иметь систему стандартов и норм, описывающих, при наступлении постконфликтной ситуации, ожидаемые взаимные обязательства каждого из трёх ключевых участников.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad