Ejemplos del uso de "have jurisdiction" en inglés

<>
The government asserted that the court did not have jurisdiction over constitutional amendments. Правительство утверждало, что суд не имеет юрисдикции в отношении поправок к конституции.
Several competing plans emerged from the different Congressional committees that have jurisdiction over the issue. Несколько конкурирующих проектов было создано различными комитетами Конгресса, которые имеют юрисдикцию по этому вопросу.
Commissions of inquiry may have jurisdiction to consider all forms of violations of human rights and humanitarian law. комиссии по расследованию могут быть уполномочены рассматривать любые виды нарушений прав человека и гуманитарного права.
The Mexican Government shall have jurisdiction if a Mexican commits a crime against Mexicans or foreigners in foreign territory. Государство Мексика имеет юрисдикцию, если гражданин Мексики совершает преступление против мексиканцев или против иностранцев на иностранной территории.
If the appeal is made before a court that does not have jurisdiction, this court shall transfer the case to the competent court”. Если апелляция направляется в суд, который не обладает соответствующей юрисдикцией, то данный суд передает дело на рассмотрение компетентному суду ".
Article 37 of the Act stipulates that this court shall have jurisdiction over all military units of the garrisons of the Azerbaijani armed forces. Согласно статье 37 данного закона юрисдикция военного суда по делам о тяжких преступлениях распространяется на все войсковые части гарнизонов Вооруженных сил Азербайджанской Республики.
Under section 24, the RTC does not have jurisdiction over disputes that are subject of arbitration pursuant to an arbitration clause and mandate referral to arbitration; в соответствии со статьей 24 региональный суд не имеет юрисдикции в отношении споров, которые подлежат арбитражному разбирательству согласно арбитражной оговорке и которые должны быть переданы на арбитраж;
d) agrees not to claim that such proceedings have been brought in an inconvenient forum or that such court does not have jurisdiction over the Client. d) соглашается никогда не предъявлять претензий касательно того, что такое место судебного разбирательства неудобно или что оно не имеет юридической силы в отношении Клиента.
ICSID Tribunals under the Washington Convention of 1965 have jurisdiction to award damages or other remedies in cases concerning investments arising between States parties and nationals of other States. Суды ИКСИД, учрежденные в соответствии с Вашингтонской конвенцией 1965 года, вправе присуждать убытки или принимать другие меры при урегулировании споров, касающихся инвестиций, между государствами-участниками и гражданами других государств.
Firstly, Congolese courts have jurisdiction to pass judgement on actions committed by nationals or foreigners established in the national territory in accordance with the laws and regulations of the State. прежде всего, конголезские суды уполномочены рассматривать деяния, совершенные гражданами или иностранцами, проживающими на территории страны, в соответствии с законами и нормативными положениями государства.
As a result, justices of the peace have jurisdiction over minor criminal offences attracting a maximum sentence of two years'deprivation of liberty, and over a wide range of civil cases. В результате, к подсудности мировых судей были отнесены уголовные дела о преступлениях небольшой тяжести, за совершение которых максимальное наказание не может превышать двух лет лишения свободы, а также целый ряд гражданских дел.
2 Note that if a complaint has already been examined under another international complaints procedure, the Committee does not have jurisdiction to consider it: General Assembly resolution 54/4, annex, article 4, para. 2 Если жалоба рассматривается в рамках другой международной процедуры рассмотрения жалоб, то Комитет не имеет юрисдикции рассматривать ее: резолюция 54/4 Генеральной Ассамблеи, приложение, статья 4, пункт 2 (a).
The Act provides for New Zealand courts to have jurisdiction in respect of conduct that occurs wholly outside New Zealand in certain circumstances, including where the alleged offender is present in New Zealand (section 9). В соответствии с этим Законом суды Новой Зеландии имеют юрисдикцию в отношении деяний, совершаемых при некоторых обстоятельствах за пределами Новой Зеландии, включая случаи, когда предполагаемый преступник находится в Новой Зеландии (раздел 9).
On 8 November 1999 the Constitutional Court rejected the complaint, saying that it did not have jurisdiction over part of the complaint; it considered part of the complaint, concerning specific decisions of principals of special schools, to be clearly unsubstantiated. 8 ноября 1999 года Конституционный суд отклонил жалобу, заявив, что он не обладает полной юрисдикцией в отношении удовлетворения жалобы; при этом Суд счел, что часть жалобы, касающаяся конкретных решений руководителей специальных школ, явно является необоснованной.
Where the incident occurs outside the territory of any Contracting Party, or outside the exclusive economic zone or its equivalent, or where the place of the incident cannot be determined with certainty, the courts of the installation State have jurisdiction. Если ядерный инцидент не происходит в пределах территории любой договаривающейся стороны либо в пределах исключительной экономической зоны или равнозначного ей района или если место ядерного инцидента не может быть точно определено, юрисдикцией обладают суды отвечающего за установку государства.
Moreover, the system proposed in the document leaves aside the question of jointly held powers (taxation, finance, security and the use of arms, for example), for which one can not conceive that two Courts could have jurisdiction to adjudicate these subjects. Более того, предложенная в этом документе система оставляет в стороне вопрос о совместно осуществляемых полномочиях (например, налогообложение, финансы, безопасность и использование оружия), в связи с которыми невозможно предположить, что два суда будут правомочны выносить решения по одним и тем же темам.
The Court considered the applicability of the arbitration clause in the context of the warranty proceedings and concluded that a Court would normally not have jurisdiction to decide such a dispute, because of the arbitration clause entered into between the parties. Суд рассмотрел вопрос о применимости арбитражной оговорки в контексте процедуры рассмотрения иска по гарантии и пришел к заключению, что никакой суд обычной юрисдикции не вправе решать такой спор по причине арбитражной оговорки, внесенной в договор, заключенный между сторонами.
In respect to an offence committed abroad by the accused falling under jurisdiction of military court, zonal military courts or military court of higher level shall have jurisdiction over the case by decision of the President of the High Military Court.” Если преступление, совершенное обвиняемым за границей, подпадает под действие юрисдикции военного суда, юрисдикция по такому делу решением Председателя Высшего военного суда передается зональным военным судам или военному суду более высокой инстанции».
The customary courts have jurisdiction to deal with a wide variety of matters of civil and criminal law such as financial disputes, petty theft, marital disputes, divorce (where the couple is married under customary law), livestock theft, insults and defamation, among others. К юрисдикции судов обычного права относится рассмотрение широкого круга вопросов гражданского и уголовного права, таких, как финансовые тяжбы, мелкие кражи, супружеские конфликты, разводы (если пара сочеталась браком в соответствии с нормами обычного права), кража скота, оскорбление и диффамация.
Article 5 of the Penal Code enshrines the principle of extraterritoriality of criminal law, while article 53 of the Code of Criminal Procedure establishes that trial court judges have jurisdiction offences committed outside Guatemalan territory at the initial phases of investigation, pretrial and intermediary proceedings. Статья 5 Уголовного кодекса устанавливает принцип экстерриториальности уголовного права, тогда как статья 53 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что судьи первой инстанции компетентны проводить разбирательство по делам о преступлениях, совершенных за пределами территории Республики, на начальных этапах следствия, в ходе подготовительной и промежуточной процедуры.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.