Ejemplos del uso de "health sectors" en inglés

<>
It is also necessary to improve distribution systems in the food, nutrition and health sectors. Необходимо также улучшить системы распределения в продовольственном секторе, а также в секторе питания и здравоохранения.
In many countries, the education and health sectors are under enormous stress due to population pressure. Во многих странах вследствие демографического давления секторы образования и здравоохранения находятся в условиях огромного стресса.
The MTRs identified a need for stronger intersectoral linkages within the education sector and among the education and health sectors and NGOs. В ходе ССО была выявлена необходимость в более тесных межсекторальных связях в рамках сектора образования и между секторами образования и здравоохранения и НПО.
Preferential investment in both the education and health sectors should be envisaged in order to underpin sustained development and facilitate alleviation of poverty. Следует предусмотреть преференциальные инвестиции в сектора образования и здравоохранения для укрепления устойчивого развития и содействия снижению остроты проблемы нищеты.
Sessions of the Steering Committee are open for representatives of UNECE and WHO/Euro member States and organizations representing the transport, environment and health sectors. Сессии Руководящего комитета открыты для представителей государств- членов ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ и организаций, представляющих секторы транспорта, окружающей среды и охраны здоровья.
The governments and organizations could be invited to designate experts to the Steering Group, which would provide balanced representation of the transport, environment and health sectors; Можно обратиться с предложением к правительствам и организациям назначить экспертов в состав этой Руководящей группы, что обеспечило бы сбалансированное представительство секторов транспорта, охраны окружающей среды и здоровья;
Assistance for the water and sanitation, microfinance, infrastructure and health sectors were sought in particular so as to ensure a major positive influence on rural livelihoods. Особое внимание обращалось на сектора водоснабжения и санитарии, микрофинансирования, развития инфраструктуры и здравоохранения, поскольку они оказывают значительное позитивное воздействие на уровень жизни в сельских районах.
The Committee is concerned that despite the increase of the social budget, expenditures for children in absolute terms, especially in the education and health sectors, have decreased over the years. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что, несмотря на увеличение социального бюджета, в абсолютном выражении с течением времени размер расходов на нужды детей, в особенности в сфере образования и здравоохранения, уменьшился.
Delegations have been requested to complete the form, to the extent possible, in coordination with the transport, environment and health sectors and submit it to the secretariat by 30 March 2007. Делегациям было предложено заполнить формуляр в максимально возможной степени в координации с секторами транспорта, охраны окружающей среды и здоровья человека и представить его в секретариат к 30 марта 2007 года.
It brought together 70 representatives of the transport, environment and health sectors and land-use planners from national and municipal governments of Georgia, Armenia and Azerbaijan as well as from other UNECE and WHO/Europe member countries. В нем участвовали 70 представителей транспортного, природоохранного и здравоохранительного секторов и отделов планирования землепользования из национальных и городских органов управления Грузии, Армении и Азербайджана, а также других стран- членов ЕЭК ООН и Европейского бюро ВОЗ.
The workshop brought together 42 representatives of the transport, environment and health sectors and land-use planners from the national and municipal governments of the Republic of Moldova and of 11 other UNECE and WHO/Europe Member States. В рабочем совещании участвовали 42 представителя секторов транспорта, окружающей среды и здравоохранения и специалиста по планированию землепользования из национальных и муниципальных органов власти Республики Молдова и 11 других государств- членов ЕЭК ООН и ВОЗ/Европа.
Examples of potential impacts of air pollution on the gross national product and potential impacts of climate change on various economic and health sectors have also been investigated and addressed to varying degrees among countries of the region. Применительно к странам региона были рассмотрены в той или иной степени примеры потенциального воздействия атмосферного загрязнения на объем валового национального продукта и возможные последствия изменения климата для различных секторов экономики и здравоохранения.
The workshop brought together 70 representatives of the transport, environment and health sectors and land-use planners from the national and municipal governments of Georgia, Armenia and Azerbaijan as well as from other UNECE and WHO/Europe member countries. В этом рабочем совещании приняли участие 70 представителей секторов транспорта, окружающей среды, здравоохранения и планирования землепользования из национальных и муниципальных администраций Грузии, Армении и Азербайджана, а также из других стран- членов ЕЭК ООН и Европейского региона ВОЗ.
The lessons learned from the regional response indicate not only that methods for food security analysis, food rations and/or nutrition-related activities should be adjusted, but also that such efforts need to be combined with emergency development action in the social and health sectors. Опыт работы в этом регионе говорит о том, что следует не только пересмотреть методы анализа продовольственной безопасности, практики выдачи продовольственных пайков и осуществления другой деятельности по организации питания, но и сочетать эти усилия с чрезвычайными мерами по развитию социальной сферы и здравоохранения.
" Moreover, development aid, whether from States, international agencies (UN, World Bank, International Monetary Fund) or non-governmental organizations in rich countries, has gone mainly to the education and health sectors in order to offset the shortcomings of public services squeezed by the tight budgets required under structural adjustment polices. " Кроме того, помощь в целях развития, будь то со стороны государств, международных учреждений (ООН, Всемирный банк, Международный валютный фонд) или неправительственных организаций в богатых странах, направлялась главным образом в секторы образования и здравоохранения с целью компенсировать недостатки в системе государственных услуг, обусловленные жесткими мерами бюджетной экономии, требовавшимися в соответствии с политикой структурной перестройки.
Urges Member States to dramatically increase resources at all levels, particularly in the education and health sectors, to enable young people, especially girls, to gain the knowledge, attitudes and skills they need to prevent HIV and to enjoy the highest attainable physical and mental standard of health, including sexual and reproductive health; настоятельно призывает государства-члены резко повысить ведущую роль и объем ресурсов на всех уровнях, особенно в секторах образования и здравоохранения, с тем чтобы дать молодым людям, особенно девочкам, возможность получить знания, поведенческие установки и навыки, в которых они нуждаются для профилактики инфицирования вирусом иммунодефицита человека, и вывести их на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, включая сексуальное и репродуктивное здоровье;
Integration of the transport, environment and health sectors, in particular in relation to decision-making processes, monitoring and impact assessment, both at the national level and in local decision-making, but especially in urban settings, where most of the effects are felt, to ensure that health and environment are appropriately taken into account; интеграция секторов транспорта, окружающей среды и здравоохранения, в частности, в связи с процессами принятия решений, мониторингом и оценкой воздействия как на национальном уровне, так и на местном уровне принятия решений, особенно в городах, где проявляется бoльшая часть последствий для обеспечения надлежащего учета аспектов здоровья и окружающей среды;
In this context, the independent expert notes with interest the annual report of the Ombudsman in 2003 that contained, inter alia, complaints received with regard to economic, social and cultural rights as well as independent evaluations carried out by the Ombudsman's Office on government policies and practices in the education and health sectors. В этой связи независимый эксперт с интересом принимает к сведению годовой доклад Уполномоченного по правам человека за 2003 год, который, в частности, содержит полученные жалобы относительно нарушения экономических, социальных и культурных прав, а также независимые оценки, сделанные Канцелярией Уполномоченного по правам человека в отношении правительственной политики и практики в секторах образования и здравоохранения.
Urges Member States to dramatically increase resources at all levels, particularly in the education and health sectors, to enable young people, especially girls, to gain the knowledge, attitudes and skills that they need to prevent HIV/AIDS and to enjoy the highest attainable standard of physical and mental health, including sexual and reproductive health; настоятельно призывает государства-члены резко повысить объем ресурсов на всех уровнях, особенно в секторах образования и здравоохранения, с тем чтобы дать молодым людям, особенно девочкам, возможность получить знания, поведенческие установки и навыки, в которых они нуждаются для профилактики инфицирования ВИЧ/СПИДом, и вывести их на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, включая сексуальное и репродуктивное здоровье;
It is essential that the funding levels for the food and health sectors, as well as those of the targeted nutrition programmes, are kept under review to ensure the expeditious allocation of funds and the timely contracting of all supplies in quantities sufficient to meet the requirements and the targets set forth in the distribution plan. Необходимо постоянно держать в поле зрения объемы финансирования для секторов продовольствия и здравоохранения, а также для целевых программ питания, чтобы обеспечить оперативное распределение средств для скорейшего заключения контрактов на поставки достаточного количества товаров, необходимых для удовлетворения потребностей и целевых показателей, установленных в плане распределения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.