Ejemplos del uso de "heap favours upon" en inglés

<>
As we urged during the work of the Special Committee on Peacekeeping Operations, my delegation favours a clear designation of the responsibilities conferred upon the two Secretariat departments playing a key role in maintaining peace and international security, namely the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations. Как мы подчеркивали в ходе работы Специального комитета по операциям по поддержанию мира, наша делегация выступает за четкое разграничение обязанностей между двумя департаментами Секретариата, которые играют ключевую роль в поддержании международного мира и безопасности: Департаментом по политическим вопросам и Департаментом операций по поддержанию мира.
The Monegasque authorities must stress, however, that the differentiated treatment which favours Monegasques, and even foreigners on account of their connection with Monaco, including with regard to economic and social advantages, is an essential component of the social structure in Monaco and is based upon the Constitution itself, given that the national community is a minority demographic. В то же время монегасские власти должны подчеркнуть, что привилегированный статус монегасков и даже иностранцев, в зависимости от их связи с Монако, заключающийся в том числе в предоставляемых им экономических и социальных привилегиях, представляет собой краеугольный камень, на котором в соответствии с Конституцией строятся общественные отношения в Монако с учетом того, что в демографическом плане национальная община представляет собой меньшинство.
Fortune favours the brave. Судьба благоприятствует смелым.
Get rid of that heap of old newspapers. Выброси эту кучу старых газет.
Upon getting home, I went straight to bed. Придя домой, я сразу лёг спать.
Although EURUSD is managing to retrace some of its earlier weakness, deflation is still a threat for the currency bloc, and OPEC did the ECB no favours on Thursday when it decided not to cut production levels. Хотя у пары EURUSD получается отступать от некоторых своих более ранних потерь, дефляция по-прежнему является угрозой для валютного блока, и OPEC ничем не помог ЕЦБ в четверг, приняв решение не сокращать объем добычи.
Nevertheless, underneath the heap of diatribes against various luminaries ranging from Robert Merton to Paul Krugman, we can find a few gems. Тем не менее, под кучей обличительных речей в адрес разных светил от Роберта Мертона до Пола Кругмана, мы можем найти немного драгоценных камней.
Once upon a time, there was a beautiful princess. В некотором царстве, в некотором государстве жила-была прекрасная принцесса...
Political momentum for the moment favours the opposing view, as led by the UK Independence Party, which “promotes independence: from the EU...” and won its first seat in Parliament last month. Однако в настоящий момент политический ветер дует в противоположную сторону, где заправляет Партия независимости Соединенного Королевства, «пропагандирующая независимость от ЕС». В прошлом месяце эта партия впервые получила место в парламенте.
You can probably guess what results from the combining of numerous opposing indicators all over your charts; a heap of confusion and mess that causes second-guessing, doubt, over-trading, over-leveraging, and every other emotional trading mistake you can imagine. Можете себе представить, какую путаницу вы получите на своих графиках вследствие объединения многочисленных индикаторов, что ведет к пересмотру своих позиций, сомнениям, чрезмерной торговле и другим эмоциональным ошибкам.
I came upon an old friend of mine on the train. В поезде я наткнулся на старого приятеля.
A classic contention is over breadth versus depth: while the US favours NATO becoming a global security institution with links to other countries and multilateral organizations, most European countries want NATO to be confined to the Euro-Atlantic area. Классические споры идут вокруг вопроса "ширина или глубина": в то время как США выступают за то, чтобы НАТО стало глобальным институтом безопасности со связями с другими странами и многосторонними организациями, большинство европейских стран хотят, чтобы НАТО ограничивалось Евро-атлантическим регионом.
If the Times wishes to heap abuse on Trump for dealing with shady oligarchs, it must similarly censure property developers in London’s Belgravia, the French Riviera, Switzerland, and Dubai. Если The New York Times хочет обвинить Трампа в связях с теневыми олигархами, ей следует точно так же сделать выговор торговцам недвижимостью в лондонской Белгравии, на французской Ривьере, в Швейцарии и Дубаи.
Once upon a time lived a king who had three daughters. Жил да был король, и было у него три дочери.
No one favours it, even if children work in healthy conditions for fair wages. Даже когда дети работают в здоровых условиях и получают адекватную зарплату, никто не поощряет такое положение дел.
The Soviet model belongs just where it is today: on history’s ash heap Советская модель существует там, где ей и место сегодня, на свалке истории.
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis. Премьер министр переживал финансовый кризис.
Lady Agnes usually favours crimson rose. Леди Агнес обычно предпочитает темно-розовую помаду.
Unlike the attention western countries heap on the wives — or even the wives-to-be — of world leaders, in countries like the communist nation of North Korea, announcements of high-profile betrothals are made with less fanfare. В отличие от западных стран, где на жен – и даже будущих жен политических лидеров - буквально обрушивают потоки восторженных или критических комментариев, в странах вроде коммунистической Северной Кореи сообщения о помолвках высокопоставленных лиц озвучиваются без особых фанфар.
Such a man cannot be relied upon. На такого человека нельзя полагаться.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.