Ejemplos del uso de "held to" en inglés
The perpetrators of chemical attacks must be held to account, whoever they are.
Виновники химических атак, кем бы они ни были, должны быть привлечены к ответу.
It is in light of these effects of Israeli occupation that the international community of States remains duty bound to intervene to protect the Palestinian community, their homes and lands from further destruction and to ensure that the occupying Power is held to account for breaches of humanitarian law and other treaty obligations so as to ensure restitution of the Palestinian's human right to housing, including their public and private lands and other natural resources.
В свете этих последствий израильской оккупации долг международного сообщества государств по-прежнему состоит в том, чтобы принять меры по защите палестинской общины, ее домов и земель от дальнейшего разрушения и обеспечить привлечение к ответу оккупирующей державы за нарушения гуманитарного права и других договорных обязательств, с тем чтобы гарантировать восстановление права человеческого права палестинцев на жилье, включая государственные и частные земли и другие природные ресурсы.
Regular meetings are held to discuss problems and solutions.
Для обсуждения проблем и решений проводятся регулярные совещания.
Regulators must be held to account for doing so.
Необходимо настаивать на том, чтобы регулятивные органы отчитывались по данному вопросу.
Capitalism is also held to lack a principle of justice.
Кроме того, капитализму не хватает справедливости.
I will go and attend ceremonies being held to mark it.
Я пойду и буду присутствовать на церемониях, которые будут проведены, чтобы отметить ее.
Thumbnails are also held to a higher standard given their high visibility.
Строгие требования применяются и к значкам видео, так как они находятся на виду.
They are held to introduce the wide field, not to score points.
Они проводятся, чтобы очертить пространство в целом, а не начислять очки.
At five ceremonies held to date, 484 literary creations were given prizes.
На проведенных до настоящего времени пяти церемониях эти награды были вручены авторам 484 литературных произведений.
No, he released my father, he arrested Simcoe, he held to our truce.
Нет, он освободил моего отца, арестовал Симко, соблюдал перемирие.
Film festivals are being held to raise public awareness on women's issues and roles.
Проводятся кинофестивали, призванные повысить осведомленность общественности по женским вопросам и роли женщин.
One is democracy, including elections and governments held to account by parliaments and ultimately the people.
Один - это демократия, в том числе выборы и подотчётность правительств парламенту, а в конечном итоге - народу.
Countries that abuse, or try to abuse, Interpol’s systems, must also be held to account.
Кроме того, страны, которые злоупотребляют или пытаются злоупотребить системами Интерпола, должны нести за это ответственность.
Ms. SALGADO de BOUSSUGE (Ecuador) suggested that informal consultations should be held to seek a solution.
Г-жа САЛЬГАДО де БУССУГЕ (Эквадор) предлагает провести неофициальные консультации с целью изыскания решения.
This may be because protecting the Church from scandal was held to be the more important task.
Это, возможно, потому, что защита Церкви от скандала считалась более важной задачей.
Subsequent meetings of the Child Intersectoral Board were held to reflect on the recommendations and future strategies.
Последующие совещания Межсекторального совета по вопросам детей проводились в целях отражения рекомендаций и будущих стратегий.
In 2008, expert group meetings will be held to universalize the model law and finalize the model agreement.
В 2008 году будет проведено совещание группы экспертов с целью унификации типового законодательства и доработки типового соглашения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad