Ejemplos del uso de "heuristic" en inglés
This can be achieved using heuristic, and/or metaheuristic methods.
Это может быть достигнуто путем применения эвристических и/или метаэвристических методов.
Psychologists have shown that people display an “affect heuristic,” or a tendency to tag memories with emotions and to let those emotions affect decision-making, even when the decision is unrelated to what caused the emotions.
Психологи выяснили, что людям свойственна «аффективная эвристика», то есть склонность связывать воспоминания с эмоциями и позволять этим эмоциям влиять на принятие решений, даже тогда, когда решение никак не связано с причинами эмоций.
Q. Do all anti-malware engines used by the service have heuristic scanning enabled?
Вопрос. Поддерживают ли антивредоносные модули, используемые службой, функции эвристического сканирования?
Another is what the Nobel laureate Daniel Kahneman and his long-time collaborator, the psychologist Amos Tversky, refer to as the “availability heuristic”: people estimate the frequency of events by the ease with which examples come to mind.
Другую форму предвзятости Нобелевский лауреат Дэниел Канеман и его давний соавтор, психолог Амос Тверски, называют «эвристикой доступности»: люди оценивают частотную вероятность событий, исходя из лёгкости, с которой им на ум приходят примеры таких событий.
Hybrid approaches, that use a less formal mathematical definition to a problem, are generally called heuristic methods.
Гибридные подходы, в которых используются менее формализованные математические определения проблем, обычно называются эвристическими методами.
These engines include powerful heuristic detection to provide protection even during the early stages of a malware outbreak.
В этих механизмах используются мощные эвристические методы обнаружения, которые обеспечивают защиту даже на ранних этапах эпидемий вредоносных программ.
Time to go beyond the goods and the services, and use, in that same heuristic, what happens when you customize a service?
Время идти дальше от концепции товаров и услуг, и пользования, в эвристическом значении, что происходит при кастомизации услуги?
Furthermore, in building national and regional telemedicine capabilities, it is advisable to adopt a heuristic and gradual approach with well-defined targets and close monitoring arrangements.
Кроме того, при создании национального и регионального потенциала в области телемедицины рекомендуется принимать эвристический и постепенный подход с должным образом определенными целями и механизмами тщательного наблюдения.
These include the manner by which our brains have evolved, childhood exposures and experiences, historical interactions, and heuristic shortcuts that we unconsciously use to interpret information and frame issues.
В числе этих причин особенности эволюции нашего мозга, события детского возраста, исторический опыт, а также эвристические упрощения, которые мы неосознанно используем, интерпретируя информацию и классифицируя проблемы.
The heuristic nature of learning and training means the field is constantly changing, as lessons are learned, new approaches are discovered, communication is extended and new training tools emerge, which also has implications for ongoing funding and support for training needs.
Эвристический характер обучения и профессиональной подготовки означает, что данная область постоянно меняется по мере извлечения уроков, открытия новых подходов, расширения связей и появления новых учебных инструментов, что имеет также последствия для регулярного финансирования и поддержки профессиональной подготовки.
It is to Phelps that we owe the theory of the natural unemployment rate - a cornerstone of modern macroeconomic theory and economic policy that Milton Friedman rediscovered a year later, albeit heuristically.
Именно Фельпсу мы обязаны теорией естественного уровня безработицы - краеугольным камнем современной макроэкономической теории и экономической политики, теорией, которую годом позднее переоткрыл Мильтон Фридман, пусть и эвристическим путем.
In the Select a property to view box, click Heuristics.
В поле «Выберите свойство для просмотра» щелкните Эвристика.
With heuristics, intuition, and experience, an experienced physician can best understand a complicated case and develop a plan.
С эвристикой, интуицией и опытом, многоопытный врач может понять сложный случай лучше и разработать план действий.
Because different societies have different norms, institutions, languages, and technologies, they also have different ways of reasoning, mental heuristics, motivations, and emotional reactions.
Поскольку разные общества имеют разные нормы, институты, языки и технологии, у них формируются различия в манере рассуждений, ментальной эвристике, мотивациях и эмоциональных реакциях.
Our unique psychological capacities allow us to learn from one another over generations, facilitating a cumulative cultural evolutionary process that produces increasingly complex and sophisticated technologies, languages, bodies of knowledge, conceptual toolkits, and adaptive heuristics.
Наши уникальные психологические способности позволяют нам учиться друг у друга из поколения в поколение, что способствует накопительному культурному эволюционному процессу. Этот процесс приводит к возникновению всё более сложных и продвинутых технологий, языков, комплексов знаний, концептуального инструментария и адаптивной эвристики.
And at the end of those remarkable conversations with kids and their best friends across the United States, after two years, we pulled together some survey data from another 10,000 children, drew up a set up of what we thought were the key findings of our research, and spent another year transforming them into design heuristics, for designing computer-based products - and, in fact, any kind of products - for little girls, ages eight to 12.
Под конец наших удивительных разговоров с детишками и их друзьями из всех уголков США, после двух лет исследовании, мы добавили еще и данные полученные по результатам другого опроса с участием 10 тыс. детей, и выделили группу, как нам казалось, основных результатов и весь следующий год пытались преобразовать эти данные в эвристику проектирования и разработки и разработать компьютерную продукцию, точнее, любую продукцию для девочек от 8 до 12 лет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad