Ejemplos del uso de "high amounts" en inglés

<>
Annex C, part II, of the Stockholm Convention lists cement kilns coprocessing hazardous wastes as an industrial source with potential for the formation and release of comparatively high amounts of polychlorinated dibenzo-p-dioxins (PCDDs), polychlorinated dibenzofurans (PCDFs), hexachlorobenzene (HCB) and polychlorinated biphenyls (PCBs) into the environment. В части II приложения C к Стокгольмской конвенции цементные печи для совместного сжигания опасных отходов указаны в качестве промышленного источника, потенциально способного генерировать и выбрасывать в окружающую среду сравнительно большие количества полихлорированных дибензо-п-диоксинов (ПХДД), полихлорированных дибензофуранов (ПХДФ), гексахлорбензола (ГХБ) и полихлорированных дифенилов (ПХБ).
And as a doctor, you would know that yeast extract contains a high amount of niacin, which has caused you to experience a slight heat flash. И как доктор, вы знаете, что дрожжевой экстракт содержит большое количество ниацина, который и является причиной ваших ощущений.
Use small amounts of capital and gain the effect of trading in high amounts. Используйте небольшой капитал и получите прибыль, как при торговле на большие суммы.
However, S-absorbing soils in Central Europe, which had received very high amounts of S input in the past, were under-represented in the study (Alewell et al., 2000). С другой стороны, в проведенном исследовании недостаточно представлены серопоглощающие почвы Центральной Европы, в прошлом испытывавшие весьма крупный приток S (Alewell et al., 2000).
However, you should architect your systems such that you distribute any sudden high amounts of load over time and are able to control your throughput should you hit our rate limits. Однако проектируйте свои системы так, чтобы распределять большие объемы нагрузки во времени и управлять пропускной способностью в случае превышения наших лимитов.
The increasing importance of intangible assets, as for example illustrated by high amounts of goodwill paid for company take-overs, indicates that a substantial amount of capital remains uncovered in balance sheets. Растущее значение неосязаемых активов, о чем свидетельствуют крупные суммы, выплачиваемые за " гудвилл " поглощаемых компаний, позволяет говорить о том, что большой объем капитала остается за бухгалтерским балансом.
Nevertheless, there are clear indicators that the country has a high rate of unemployment, which has its roots mainly in the proliferation of recruitment agencies, which charge the employees they recruit high amounts in commission. Тем не менее есть красноречивые свидетельства того, что в стране высок уровень безработицы, который объясняется главным образом распространением агентств по трудоустройству, взимающих весьма высокую плату с трудоустроенных ими лиц.
There are countries with extremely low fertility and extremely high levels of innovation (Hong Kong, Singapore), countries with a moderate level of fertility and moderate to high amounts of innovation (United States, Israel), and countries with both low fertility and low levels of innovation (Italy, Greece). Есть страны с крайне низкой рождаемостью и высоким уровнем инноваций (Гонконг, Сингапур), с умеренной рождаемостью и умеренным или высоким уровнем инноваций (Соединенные Штаты, Израиль), с низкой рождаемостью и низким уровнем инноваций (Италия, Греция).
Improving control and traceability of waste materials exported or imported, in particular end-of-life equipment, to reduce pressure on public resources to deal with high amounts of unwanted wastes, to increase people's safety and to lower the risks of pollution or contamination of the environment; совершенствование контроля и отслеживаемости экспорта и импорта отходов, в частности техники с истекшим сроком эксплуатации, с тем чтобы ослабить нажим на общественные ресурсы, направляемые на решение проблемы с высоким объемом ненужных отходов, повышение безопасности населения и понижение рисков загрязнения и отравления окружающей среды;
The focus on the long-term threat of sea-level rise has caused the report to overlook the impact of natural weather on the economy and the already high amounts of assistance that have to be diverted to mitigation measures, urgently required even at the present time, to address the problem of storm surges, beach erosion, coral bleaching and saline intrusion. Вынесение на первый план вопроса о долгосрочной угрозе повышения уровня океана привело к тому, что в докладе оставлены без внимания воздействие климата на экономику и то обстоятельство, что для ослабления этого воздействия уже в настоящее время настоятельно необходимы меры по решению проблем резких колебаний уровня океана, эрозии берегов, обесцвечивания кораллов и внедрения соли.
A circular issued by the Interior Minister on 24 July 2001, a copy of which is provided in appendix VI, drew the attention of all relevant authorities to the damage to Turkey's reputation in international public opinion which results from verdicts of the European Court of Human Rights against Turkey and the high amounts of compensation that were paid to applicants. 24 июля 2001 года министром внутренних дел был выпущен циркуляр (текст представлен в добавлении VI), в котором внимание всех соответствующих органов обращается на ущерб, причиненный репутации Турции в глазах международной общественности в результате неблагоприятных для Турции вердиктов Европейского суда по правам человека и назначения крупных компенсаций для выплаты истцам.
Due to the combination of high transaction costs and small loan amounts, such loans are uneconomical for most banks and are often granted by specialised microfinance institutions (MFIs). Ввиду сочетания высоких операционных издержек и небольших объемов ссуд такие кредиты являются невыгодными для большинства банков и часто предоставляются специализированными учреждениями по микрофинансированию (УМФ).
This, in turn, will make it difficult for Italy to remain in the eurozone, given the already high interest rates on its public debt, which amounts to 132% of its GDP. Это, в свою очередь, будет препятствовать сохранению Италии в еврозоне, учитывая имеющиеся высокие процентные ставки на ее государственном долге, который составляет 132% от ВВП Италии.
The percentage of newborns that dies in the first six days after they've been born is high despite the low rate of infant mortality and amounts to 60,7 %, so the rate of early neonatal mortality is 5,5 % which presents a decrease in comparison to 2000. Процентная доля новорожденных, которые умирают в течение первых шести дней после своего рождения, достаточно высока, несмотря на низкий уровень детской смертности, и составляет 60,7 процента, так что уровень ранней детской смертности составляет 5,5 процента, что свидетельствует о снижении этого показателя по сравнению с 2000 годом.
Given the physico-chemical properties of the substance (low water solubility, high octanol-water partition coefficient) it is considered very unlikely that significant amounts of PentaBDE will leach from landfills as the substance would be expected to adsorb strongly onto soils (RPA, 2000). С учетом физико-химических свойств этого вещества (низкая растворимость в воде, высокий коэффициент разделения октанола и воды) считается весьма маловероятным, что значительные объемы пентаБДЭ будут выщелачиваться из районов их захоронения на мусорных свалках, поскольку это вещество весьма сильно поглощается почвой (АРП, 2000 год).
As the report of the Monitoring Team indicates, in the most recent terrorist attacks, which have been causing in a high number of casualties, Al Qaeda members have been operating at a relatively low cost, relying on amounts in the five-figure range in United States dollars. Как указывается в докладе Группы по наблюдению, в ходе недавно совершенных членами организации «Аль-Каида» террористических нападений, которые привели к большому числу жертв, используемые ими методы не были дорогостоящими и не превышали пятизначной цифры в долларах США.
This list of high consequence dangerous goods contains some substances (flammable gases in bulk, flammable liquids in bulk of packing group II, ammonium nitrate fertilisers in bulk) that are of everyday use and that are being transported in enormous amounts. В этот перечень грузов повышенной опасности включены некоторые вещества (воспламеняющиеся газы, перевозимые в емкостях для массовых грузов; легковоспламеняющиеся жидкости группы упаковки II, перевозимые в емкостях для массовых грузов; удобрения на основе нитрата аммония, перевозимые в емкостях для массовых грузов), которые используются ежедневно и перевозятся в огромных количествах.
An interim working group comprising government representatives from the G-8 countries and countries that have substantial amounts of high conservation value forests and supported by science through IUFRO and its partners could meet to draft the initial protocols required for an international instrument to protect unique forests and fragile ecosystems. Временная рабочая группа в составе представителей правительств из стран «большой восьмерки» и стран, обладающих значительными лесными площадями, имеющими большое охранное значение, и пользующихся научной поддержкой МСНИЛО и его партнеров, могла бы разработать первоначальные протоколы, необходимые для разработки международно-правового документа о защите уникальных видов лесов и хрупких экосистем.
Such analysis could, for instance, examine how many staff have opted for lump sum versus the standard approach; what cost savings (if any) had been realized; and whether the lump sum amounts paid are too low or too high. При проведении такого анализа, например, можно изучить, сколько сотрудников предпочли паушальные выплаты стандартному подходу; какова величина полученной экономии средств (если таковая имеется); и является ли размер выплачиваемых паушальных сумм слишком низким или слишком высоким.
Because futures contracts are designed for institutional investors, the dollar amounts associated with them are high. Поскольку фьючерсные контракты изначально разрабатываются для институциональных инвесторов, их долларовая стоимость высока.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.