Ejemplos del uso de "hold talks" en inglés
In the case of violent suppression, the West will find it a lot harder to hold talks with Iran over its nuclear program, because the regime will be able to rely for its survival solely on isolation and confrontation with the outside world.
В случае насильственного подавления, Западу станет куда сложнее вести с Ираном переговоры по поводу его ядерной программы, т.к. режим станет полагаться для своего выживания исключительно на изоляцию и конфронтацию с внешним миром.
Asian leaders already hold such talks annually at the East Asia Summit, an important initiative that brings together India and China, with ASEAN as host.
Лидеры азиатских государств уже ведут такие переговоры на ежегодном Восточно-азиатском саммите, являющемся важной инициативой, сводящей вместе Китай и Индию. АСЕАН является организатором этого мероприятия.
UMNO is widely believed to have held talks with Anwar before.
Многие считают, что UMNO вела переговоры с Анваром и раньше.
The UK government, which has been holding talks with Transport Scotland, has instructed HS2 Ltd to look at further rail capacity and journey time improvements for northern England and Scotland.
Правительство Великобритании, которое ведет переговоры с Transport Scotland, поручило HS2 Ltd рассмотреть дальнейшие улучшения пропускной способности железной дороги и уменьшение продолжительности поездок для Северной Англии и Шотландии.
Tsipras will hold talks with EC President Juncker and European Parliament President Schulz today.
Ципрас проведет сегодня переговоры с Президентом ЕС Юнкером и Председателем Европейского Парламента Шульцом.
In March 1996, the former Prime Minister, Sher Bahadur Deuba, tried to address the situation by calling an all-party meeting and formed a committee to hold talks with the CPN (Maoist).
В марте 1996 года тогдашний премьер-министр г-н Шер Бахадур Деуба попытался урегулировать ситуацию, созвав встречу всех соответствующих сторон, и был сформирован комитет для проведения переговоров с КПН (маоистского толка).
In this connection, the Government of Paraguay emphasizes the importance of the assistance received from the five experts who visited the country in early December 2004 to conduct a high-level workshop and hold talks with national authorities of the three branches of State, and to advise the Working Group responsible for drafting a law against terrorism.
В этой связи правительство Парагвая хотело бы отметить важное значение сотрудничества с пятью экспертами, которые в начале декабря 2004 года находились в стране для проведения семинара высокого уровня и обсуждений с национальными органами, представляющими три ветви государственной власти, а также для консультирования Рабочей группы, которая разработала законопроект о борьбе с терроризмом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad