Ejemplos del uso de "homeless person" en inglés con traducción "бездомная"
Finally, I had a girl, and I could dress her up in these cute little dresses, but, no, she just walked around in those sweatpants looking like a homeless person.
Наконец, родилась девочка, и я могла бы одевать её в прелестные платьица, но нет, она ходила только в этих трениках, выглядела как бездомная.
Please provide updated statistical data, as well as social and demographic information, concerning homeless persons and vagrants.
Просьба представить обновленные статистические данные и социально-демографические сведения о бездомных и лицах, ведущих бродячий образ жизни.
Deprived urban areas, including informal human settlements, and homeless persons, should have access to properly maintained water facilities.
Жители обездоленных городских районов, включая обитателей стихийных поселений и бездомных, имели доступ к должным образом обустроенным объектам водоснабжения.
Social welfare and mental health services for homeless persons at temporary shelters must be available for at least six hours a day.
Не меньше шести часов в день находящиеся во временных приютах бездомные должны иметь доступ к услугам социального обеспечения и психиатра.
Please provide data, disaggregated by sex, age and ethnic origin, on homeless persons in the State party, and indicate what measures have been introduced to tackle this problem.
Просьба представить дезагрегированную по полу, возрасту и этническому происхождению информацию о бездомных в государстве-участнике и сообщить о том, какие меры были приняты для решения этой проблемы.
The British Columbia Centre for Disease Control provides the STD/AIDS Prevention Street Nurse Program, which offers disease prevention, education, testing, diagnosis and disease management out of local clinics and agencies to at-risk populations, including homeless persons.
Центр профилактики заболеваний Британской Колумбии осуществляет программу профилактики ЗППП/СПИДа на улицах, в рамках которой относящемуся к группам риска населению, включая бездомных, предлагаются услуги по профилактике, санитарному просвещению, тестированию, диагностике и лечению заболеваний.
Social assistance may basically be provided in the form of pecuniary payments, services in kind (e.g. bearing the costs for staying at a home) or personal assistance (e.g. care and counselling services for the sick, the disabled, refugees, homeless persons).
Социальная помощь может оказываться в форме денежных выплат, услуг в натуральной форме (например, оплата расходов, связанных с нахождением в специальном учреждении) или личной помощи (например, услуги по уходу и консультированию для больных, инвалидов, беженцев и бездомных лиц).
Non-institutional protection is carried out in daily centres and in centres for temporary care and accommodation of old persons, person with physical or mental impairments, street children, homeless persons, victims of domestic violence, alcohol abusers, drug and other psychotropic substances abusers, and accommodation with foster families.
Внеинституциональная защита предоставляется центрами повседневной помощи и центрами временного размещения и ухода за престарелыми, лицами с физическими или умственными недостатками, беспризорными детьми, бездомными лицами, жертвами насилия в семье, лицами, злоупотребляющими алкоголем, наркотиками и другими психотропными веществами, она также принимает форму помещения лиц в приемные семьи.
The Committee further recommends that the State party take all appropriate measure to improve both the quantity and quality of reception facilities (including emergency shelters, hostels, reception and social rehabilitation centres and boarding houses), and develop appropriate policies and programmes to facilitate the social reintegration of homeless persons.
Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры как для увеличения числа учреждений, принимающих бездомных (в том числе временных приютов, общежитий, приемных центров и центров социальной реабилитации и пансионов), так и для улучшения условий в них, а также выработать соответствующую политику и программы для расширения возможностей бездомных в плане социальной реинтеграции.
The cities in the greater Helsinki area create a regional cooperation network, the objective of which is to develop the housing facilities and support for those homeless persons for whom access to housing is most difficult, the working methods and models reducing homelessness permanently, and the support and advice for independent living.
Муниципалитеты в Хельсинкской агломерации создают сеть регионального сотрудничества, цель которой состоит в развитии системы жилищного обеспечения и поддержки для бездомных, которые сталкиваются с наибольшими трудностями в вопросах доступа к жилью, в разработке рабочих методов и моделей, позволяющих добиться сокращения численности бездомных на постоянной основе, и в обеспечении поддержки и консультативных услуг, необходимых для поддержания автономного образа жизни.
While acknowledging the ongoing reform of the social welfare system, the Committee recommends that in targeting assistance more specifically to disadvantaged and marginalized groups, including persons with special needs, single-parent families and homeless persons, concerns to contain costs do not lead to a decrease in the level of effective social protection.
Отмечая продолжающуюся реформу системы социального обеспечения, Комитет рекомендует, чтобы в рамках более адресной ориентации помощи на находящиеся в неблагоприятном положении и маргинальные группы, включая лиц с особыми потребностями, семьи с одним родителем и бездомных, стремление к сдерживанию роста затрат не приводило к снижению уровня эффективности социальной защиты.
In Ontario, homeless people fall into three clear categories: absolute homelessness (homeless persons are defined as those sleeping rough or using public or private shelters), concealed homelessness (people who are houseless but temporarily housed with family or friends), at risk of homelessness (people who are at imminent risk of losing their housing).
В Онтарио бездомные делятся на три конкретные категории: абсолютные бездомные (бездомные определяются как лица, спящие на улице или пользующиеся государственными или частными приютами), скрытые бездомные (лица, которые являются бездомными, но которые временно проживают с родственниками или друзьями), потенциальные бездомные (лица, которым непосредственно угрожает опасность потери своего жилья).
It seems to us even more timely and necessary to recall the principle of solidarity given that throughout the world living conditions in cities, the increasing number of homeless persons and of slums, the deterioration of the environment, rising poverty and the renewed spread of childhood diseases are showing no sign of improvement.
Нам представляется еще более своевременным и необходимым напомнить о принципе солидарности ввиду того, что условия жизни в городах, возрастающее число бездомных и трущоб, угрожающее состояние окружающей среды, рост нищеты и все более активное распространение детских заболеваний свидетельствуют о том, что положение дел отнюдь не улучшается.
To prevent exclusion the Government aims to alleviate poverty among families with children, provide more preventive health care services for children and young people, increase services related to intoxicant abuse, mental health and child welfare, reduce the long-term need for income support, cut down long-term unemployment and the number of homeless persons, and strengthen preventive work for the elderly.
В целях предотвращения изоляции правительство ориентирует свои усилия на сокращение масштабов бедности среди семей с детьми, расширение объема профилактических медицинских услуг для детей и молодежи, укрепление системы услуг, связанных с токсикоманией, психическим здоровьем и благосостоянием детей, снижение долгосрочной потребности в материальной поддержке, сокращение долговременной безработицы и числа бездомных и усиление работы по предотвращению изоляции среди престарелых.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad