Ejemplos del uso de "hotbed" en inglés
Afghanistan, a den of extreme poverty and hotbed of tension, has recently become a site of war.
Афганистан, который является страной крайней нищеты и очагом напряженности, в последнее время представляет собой театр военных действий.
I had no idea Inverness was such a hotbed of contemporary paganism.
Мне и в голову не приходило, что Инвернесс - колыбель современного язычества.
American actions were “unilateral,” “illegitimate,” and had forged a “hotbed of further conflicts.”
Американские действия были «односторонними», «незаконными» и выковали «очаг дальнейших конфликтов».
34. Olkhon Island, the largest on Lake Baikal, is a hotbed for shamanism.
34. Остров Ольхон — крупнейший на озере Байкал — является центром шаманизма.
But then again, Switzerland isn’t known as a hotbed of experimental monetary policy, either.
Однако и Швейцария не славится очагом экспериментальной денежно-кредитной политики.
They say they don't want their neighbourhood trade as a hotbed of lesbian sex and salaciousness.
Они заявляют, что не хотят, чтобы рядом с ними снимали фильм, пропагандирующий лесбийский секс и другие непристойности.
Without respect for those principles, the world will be a hotbed of not one but hundreds of conflicts.
Если не придерживаться этих принципов, мир превратится в очаг не одного, а сотен конфликтов.
Once universally revered as a hotbed of innovation, the world's premier technology hub is increasingly viewed with suspicion and resentment.
Когда то, долина считалась рАсадником инноваций, но теперь, первый в мире технологический центр все чаще рассматривается с подозрением и осторожностью.
Conflict and post-conflict areas were a hotbed of illegal activities, including the traffic in drugs and human beings, especially women and children.
Конфликтные и постконфликтные зоны являются очагами незаконной деятельности, включая торговлю наркотиками и людьми, особенно женщинами и детьми.
In fact, it signals the opposite-that the wider society itself is a hotbed of knowledge production, over which universities do not enjoy any special privilege or advantage.
На самом деле это говорит об обратном - широкие слои общества сами являются источником знаний, и университеты не обладают в этом смысле никакими привилегиями.
Israel was officially formed in 1948, and just as the war reparations for World War II were layed on Germany, the announcement of the State of Israel became the third war's hotbed.
Израиль был официально основан в 1948 году и, подобно тому как Германия была спровоцирована военными репарациями на 2-ю мировую войну, государство Израиль было провозглашено, чтобы создать очаг войны третьей.
Sochi is located in the North Caucasus region, which, following the Soviet Union’s dissolution, experienced a long and brutal armed insurgency in Chechnya, while neighboring Dagestan, in particular, later became a hotbed of Islamist extremism and terrorism.
Сочи находится в районе Северного Кавказа, где после распада Советского Союза долго были вооруженные конфликты в Чечне, а соседствующий с ней Дагестан потом и вовсе стал колыбелью исламистского экстремизма и терроризма.
Mathew Hoh is a decorated former Marine captain who fought in Iraq and then went to work for the State Department in Afghanistan, serving as the senior US civilian officer in the southern province of Zabul, a Taliban hotbed, until he resigned in September in protest over what he saw as American’s futile intervention in a 35-year long civil war between Afghans.
Мэтью Хо (Mathew Hoh) бывший капитан корпуса морской пехоты, имеющий боевые награды. Он воевал в Ираке, а затем начал работать на государственный департамент в Афганистане, став старшим гражданским представителем госдепа США в южной провинции Забул, являющейся очагом сопротивления талибов. В сентябре Хо подал в отставку в знак протеста против того, что он считает бесполезным американским вмешательством в длящуюся уже 35 лет гражданскую войну между афганцами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad