Ejemplos del uso de "hourly rates" en inglés

<>
Traducciones: todos53 почасовая ставка44 otras traducciones9
Quality adjustment: quality adjustment main issue is when the collection of prices is done with the help of hourly rates method (price per day and per qualification). Поправки на качество: проблема качества острее всего встает в тех случаях, когда сбор данных о ценах ведется на основе метода часовых ставок (дневные ставки и ставки в зависимости от квалификации).
Conversely, 16 % of full-time workers paid at hourly rates close to the SMIC received, because of working weeks longer than 39 hours, more than the SMIC each month. В свою очередь 16 % занятых полный рабочий день, характеризовавшийся почасовой заработной платой, близкой к МРОТ, получали по причине превышающей 39 часов рабочей недели месячную зарплату, превышающую МРОТ.
In establishments with 10 or more paid workers in 1994, 62 % of full-time workers receiving a monthly wage close to the SMIC were paid at hourly rates higher than the SMIC. В 1994 году на предприятиях с числом работников наемного труда от 10 и более 62 % занятых полный рабочий день, которые получали месячную заработную плату, близкую к МРОТ, характеризовались почасовой заработной платой, превышающей МРОТ.
These Orders detailed terms and conditions of service (including vacation leave, sick leave, and maternity leave), and minimum remuneration at weekly and hourly rates for both full-time and part-time employees respectively. В этих распоряжениях оговариваются условия труда (включая предоставление оплачиваемого отпуска, отпуска по болезни и отпуска по беременности и родам) и понедельное и почасовое минимальное вознаграждение для работников, занятых соответственно полный и неполный рабочий день.
Therefore, all staff members of the United Nations, regardless of nationality, residence, place of recruitment or rank, are considered officials with the sole exception of those who are both recruited locally and assigned to hourly rates. Таким образом, должностными лицами считаются все сотрудники Организации Объединенных Наций независимо от гражданства, местожительства, места найма или ранга, не считая тех лиц, которые отвечают одновременно двум критериям: набранность на месте и почасовая оплата.
In that resolution, the General Assembly approved “the granting of privileges and immunities referred to in article V … to all members of the staff of the United Nations, with the exception of those who are recruited locally and are assigned to hourly rates”. В этой резолюции Генеральная Ассамблея одобрила «распространение привилегий и иммунитетов, упомянутых в статьях V … на всех сотрудников аппарата Объединенных Наций, за исключением тех, кто принимается на службу на месте и получает вознаграждение из расчета проработанных часов».
Although it is against United Kingdom law to pay women less than men for work of the same value, the gap now stands at around 17 % of mean hourly rates for full-time work, and for part-time work, mainly undertaken by women, it is 35 %. Несмотря на то, что законами Соединенного Королевства запрещено платить женщинам меньше, чем мужчинам за равноценную работу, сегодня этот разрыв составляет около 17 процентов, если брать среднюю почасовую оплату при работе в режиме полного рабочего дня, а при работе неполный рабочий день, которой преимущественной занимаются женщины, этот разрыв равен 35 процентам.
As a practical matter, with the exception of evacuation from any country in a phase V situation when all internationally recruited staff members of the United Nations system leave, locally recruited personnel other than those assigned to hourly rates are fully integrated in all aspects of the United Nations security management system. В практическом плане, за исключением эвакуации из какой-либо страны в ситуации этапа V, когда уезжают все сотрудники системы Организации Объединенных Наций, набранные на международной основе, набираемый на местной основе персонал, за исключением работающих на основе почасовой оплаты труда, в полной мере учитывается во всех аспектах системы регулирования безопасности Организации Объединенных Наций.
In this connection, the Advisory Committee notes that “United Nations officials” include all staff members of the United Nations (excepting those recruited locally and assigned to hourly rates), as well as United Nations Volunteers when provided in the status-of-forces agreement and standard basic assistance agreements of the United Nations Development Programme (UNDP). В этой связи Консультативный комитет отмечает, что термин «должностные лица Организации Объединенных Наций» охватывает всех сотрудников Организации Объединенных Наций (за исключением набираемых на службу на местной основе и получающих вознаграждение из расчета проработанных часов), а также добровольцев Организации Объединенных Наций, когда это предусмотрено в соглашениях о статусе сил и в стандартных соглашениях об основной помощи Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.