Ejemplos del uso de "human interaction" en inglés
Modern electronic trading platforms and the lack of human interaction have reduced the time scale on market movements.
Современные торговые платформы и отсутствие человеческого взаимодействия уменьшили временные рамки рыночных движений.
And we will have to rethink sociability as well, as artificial companions, holograms (or mere voices), 3D servants, or life-like sexbots provide attractive and possibly indistinguishable alternatives to human interaction.
И мы должны будем заново продумать свою социабельность так же, как и отношения с искусственными компаньонами, голограммами (или просто голосами), с трехмерной прислугой, или отношения с как бы живыми сексботами, которые обеспечивают привлекательные и, возможно, почти неразличимые альтернативы человеческому взаимодействию.
But the ones who are think that these sorts of human interactions involving kindness, care and empathy are an essential part of the job.
Но те, которые так поступают, считают эти человеческие взаимодействия, в которых проявляется доброта, забота и сопереживание, важнейшей частью своей работы.
But what works in theory may not translate well in the real world, where complex human interactions cannot always be captured, even by the most sophisticated models.
Но то, что работает в теории, может не так удачно воплотиться в реальном мире, где сложные человеческие взаимодействия не всегда могут быть охвачены даже при помощи самых сложных моделей.
The question is whether these insights could also unlock the power of human interactions in small towns, enabling them to access some of the social and economic advantages of a large city.
Вопрос заключаться в том, смогут ли эти идеи также разблокировать силу человеческого взаимодействия в небольших городах, позволяя им получить доступ к некоторым социальным и экономическим преимуществам больших городов.
You can shine that light on them, one human interaction at a time.
Вы способны заставить их блистать, всего лишь работая с ними один на один.
Modern user interface scientists are interested in katachi because it can reveal how form facilitates human interaction.
Современные ученые по пользовательскому интерфейсу заинтересовались каташи, т.к. оно может наиболее полно отобразить, каким образом форма может улучшить взаимодействие между людьми.
You could, kind of, see them in your rear-view mirror, so it created a tiny human interaction.
Пациент мог увидеть их в некоем подобии зеркала заднего вида в автомобиле, и в результате возникал элемент человеческого общения.
By enmeshing billions of people in seamless connectivity, online platforms have transformed the scope of social networks and provided new tools for researchers to investigate human interaction.
Охватывая миллиарды людей в легко и быстро устанавливаемых соединениях, онлайновые платформы трансформировали сферу социальных сетей и предоставили исследователям новые инструменты для изучения взаимодействий между людьми.
As with any human interaction, international relations, whether economic or political, is a combination of cooperation and competition.
Как и любые человеческие отношения, международные отношения – экономические или политические – представляют собой комбинацию сотрудничества и конкуренции.
In a book that I'm currently working on, I hope to use language to shed light on a number of aspects of human nature, including the cognitive machinery with which humans conceptualize the world and the relationship types that govern human interaction.
В книге, над которой я сейчас работаю, я пытаюсь, используя язык, объяснить ряд аспектов человеческой природы, включая когнитивные процессы, с помощью которых человек создаёт представление о мире, и типы отношений в процессе взаимодействия людей.
Our vision is to introduce this whole new realm of human interaction into human-computer interaction so that computers can understand not only what you direct it to do, but it can also respond to your facial expressions and emotional experiences.
Мы поставили задачу перенести целый пласт межчеловеческого общения в сферу общения человека с машиной, с тем, чтобы компьютеры могли понимать не только наши прямые указания, но и могли бы реагировать на выражения лица и на эмоциональные переживания.
When people can profess their faith without fear, especially if they belong to a religious minority, when religious communities have the opportunity to participate in shaping human interaction in freedom and when all people — regardless of their faith or world view — enjoy mutual respect for their worth, we will know that we are moving towards a culture of peace.
Когда люди смогут исповедовать свою веру без страха, особенно если они относятся к религиозному меньшинству, когда религиозные общины будут иметь возможность участвовать в установлении связей между людьми в условиях свободы и когда все люди, независимо от их веры и взглядов на мир, будут пользоваться заслуженным взаимным уважением, — тогда мы будем знать, что мы движемся в направлении культуры мира.
Without doubt, participation itself is a rightful goal of the development process, it is a means towards the achievement of ends, and it restores the meaningful human interaction that is missing in contemporary society.
Вне сомнения, участие как таковое является верной целью процесса развития; оно является средством на пути к достижению поставленных целей и восстанавливает полноценное взаимодействие людей, которое отсутствует в современном обществе.
The other question posed in the problem statement was “how does human interaction with the environment enhance or diminish its capacity to provide benefits now and in the future?”
Другой вопрос, поставленный в постановке задачи, звучал так: " как взаимодействие человека с окружающей средой повышает или уменьшает ее способность создавать блага в настоящее время и в будущем?
Koum, in particular, is largely uninterested in press or publicity or, for that matter, any human interaction he deems extraneous.
Коуму, в частности, пресса и публичность вообще не интересны, да и обычное человеческое общение он тоже считает лишним.
Explaining why isolation is so damaging is complicated, but can be distilled to basic human needs for social interaction and sensory stimulation, along with a lack of the social reinforcement that prevents everyday concerns from snowballing into pychoses, said Kupers.
Объяснить, почему изоляция так вредна непросто, но в целом проблема сводится к неудовлетворенным базовым человеческим потребностям в социальном взаимодействии и в сенсорной стимуляции, в сочетании с отсутствием социального подкрепления, которое не дает повседневным заботам перерасти в психоз, утверждает Куперс.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad